(二)中国缘
2006年11月18~19日,北京国宾酒店举行了“首届中国彼得.德鲁克高层管理论坛”, 论坛发起者,是北京光华管理研修中心下属的彼得•德鲁克管理学院, 论坛主题为“打造中国卓有成效的管理者”,德鲁克的遗孀和好友出席并发言。
德鲁克对日本非常了解,也曾在印度农村呆过六个星期,可惜没有来过中国。
光华管理研修中心聘请九十多岁的德鲁克为首席发展顾问,既不用支付薪酬,还获得了可以吃好多年的镇山之宝——德鲁克对中国管理者的致辞。此段文字值得细读:
引用
目前,无论是中国的工商业、通讯和交通行业,还是政府和教育机构,以及医院都急需大批卓有成效的管理者。发展中国家可以很容易地得到国外的技术,也容易吸引外资。但是,技术和资本仅仅是工具而已。它们必须通过有能力的管理者才能发挥作用和功效。
而中国发展的核心问题,是要培养一批卓有成效的管理者。他们应该懂得如何管理,知道如何去领导企业并促进它的发展,也知道如何去激励员工和让他们的工作卓有成效。
管理者不同于技术和资本,不可能依赖进口。即便引进管理者也只是权宜之计,而且引进的人数也将是寥寥无几。他们应该是中国自己培养的管理者,熟悉并了解自己的国家和人民,并深深植根于中国的文化、社会和环境当中。只有中国人才能建设中国。
……(以下广告,省略)
2005年,机械工业出版社发行了“现代管理宗师德鲁克文选(英文版)”,德鲁克特地撰写了“Preface to edition for china”,摘录几段:
引用
…
I hope that is what every one of these essays will be for you, the Chinese reader. But I also hope that my essays are “ACTION STARTERS”. For MANAGEMENT is not philosophy or theroy. MANAGEMENT is ACION.
…
To be sure, a good many will only INFORMATION to a Chinese reader. But even then, my dear Chinese reader, ask yourself: HOW CAN I TRANSLATE IT IS INTO THE CHINESE ENVIRONMENT, INTO MY ORGANIZATION AND INTO MY WORK SO THAT I CAN TAKE ACTION?
2003,即将94岁的德鲁克,邀请财富杂志自由编辑布伦特.施伦德到家中谈了半天,访谈录“德老指引我们前进” (Peter Drucker sets us straight),谈到了中国和印度。下面这段话,一直作为德鲁克已经老糊涂的重要证据:
引用
In contrast, the greatest weakness of China is its incredibly small proportion of educated people. China has only 1.5 million college students, out of a total population of over 1.3 billion. If they had the American proportion, they'd have 12 million or more in college. Those who are educated are well trained, but there are so few of them. And then there is the enormous undeveloped hinterland with excess rural population. Yes, that means there is enormous manufacturing potential. In China, however, the likelihood of the absorption of rural workers into the cities without upheaval seems very dubious. You don't have that problem in India because they have already done an amazing job of absorbing excess rural population into the cities--its rural population has gone from 90% to 54% without any upheaval.
Everybody says China has 8% growth and India only 3%, but that is a total misconception. We don't really know. I think India's progress is far more impressive than China's.
和我一样英文不好的,还是看看中文吧:
引用
相比之下,中国的最大弱点是受过高等教育的人口比例小得令人难以置信。中国在超过 13 亿的总人口中只有 150 万大学生。如果他们要达到美国的比例,他们就要有 1,200 万以上的大学生。那些受过高等教育的人训练有素,但人数太少了。还有就是中国巨大的内陆地区农村人口过多、不发达。确实,这意味著制造业发展的巨大潜力。但在中国,吸纳农村劳动者进入城市而又不引起动荡,这样的可能性看来很值得怀疑。你在印度就看不到这个问题,因为他们在吸收农村地区多余人口进入城市方面做的工作令人吃惊──在没有发生任何动荡的情况下,农村人口从 90% 下降到了 54%。
大家都说中国的增长率达到 8%,而印度只有 3%,但这完全是一种错误的观念。我们实际上并不了解情况。我认为与中国的进步相比,印度的进步令人印象深刻得多。
也许是中国问题太有特色,德鲁克老先生害怕砸了招牌,遇到中国问题总是浅尝则止、语焉不详,还卖乖(特别提醒,不是卖拐)地说“只有中国人才能建设中国”。这一招挺狠,断人财路于无形。去年某某管理大师来华讲学,反响很不好,估计与此有些关系。
在正式开始误读之前,忍不住谈谈“首届中国彼得.德鲁克高层管理论坛”的参会感想。
毫不夸张地说,这是笔者参加过的会议中,含金量最高的一次。当然,含金量不是指会议费每人3600元。
先说说会议组织。参加过好几次国内举办的国际会议,细节处理很不到位,从小地方很能看出组织者的管理功底的。比如参会人员每人发了一个小册子,首页印有会议日程,后面按照会议顺序,介绍演讲主题,并配有嘉宾介绍、演讲用到的PPT。另外,手册的一半多,都是空白笔记页,纸张不错。边听、边想、边写,会议效果要好很多。不足之处肯定也有,比如中午的自助餐规格就有必要提高。
再说会议本身。会议内容在下面的误读中再涉及,说说会议嘉宾吧。
请来的嘉宾中,如韩国德鲁克研究会主席Kook Hyun Moon、趋势科技亚太区总裁刘家雍、台湾海棠文教基金会执行长陆宛苹、沃尔沃集团副总裁吴瑜章、德鲁克管理研究实务专家詹文明,对德鲁克的作品那是相当的熟悉,自然而然就能从老先生那里搬出金科玉律。
詹文明以咨询为业,熟读德鲁克很正常。其他嘉宾都是实业人士,学习精神令人敬佩。詹文明自称读过98遍“卓有成效的管理者”,现场几位资深嘉宾也有读过10遍以上的。当时俺就痛下决心,回去一定要找个理由读第3遍。
相比之下,本土管理者就让人失望多了。比较学养气度,更像是Windows 3.1,要和XP、Vista比拚,估计只能彻底升级换代了,唉!
最后来点花絮。
主持人问嘉宾,如果这一刻伟大的德鲁克先生灵魂附体,你最想做的和说的是什么。嘉宾扭捏好久,也不敢看台下的德鲁克遗孀,似乎脸红了一下说,“这个不好说、不好说”。当时俺思绪飘飞,想的是39本书的稿费,究竟能在北京西山换几套别墅。
会议期间穿插了很多对话。一次很短的现场提问,北京的一位仁兄,像是易中天老先生的亲传弟子,从“半部论语治天下”开始,谈到“三顾茅庐”,还没说到“三分天下”,就被现场热烈的掌声轰断了。
一位创投基金的管理者介绍经验,说需要创新的行业不投,风险太大。最好的投资对象,是带有垄断性质的行业,比如他最近要投资的云南白药,独门配方受专利保护,想赔钱都难。俺正在想,要是有了钱,一定给中国电信、中央电视台、交通管理局等投点资。这时主持人上台做对话总结,说德鲁克推崇创新,刚才我们这位基金管理者也说了,不是创新不投,全场愕然。
德鲁克的思想,带有浓郁的东方色彩,在西方理性思辨的传统中,显得很另类。也许正是这个原因,才使得西方学院派提都懒得提,也使国人先前不自觉地忽略了自己远在西方的同类。
读德鲁克的书,很容易联想起论语、佛经,甚至庄子。就像佛学在中国发扬光大,德鲁克思想也许更容易在东方生根发芽。
骂人就要骂名人,误读就要读大师。闲话叙完,进入正题。
分享到:
- 2006-12-07 15:01
- 浏览 2220
- 评论(0)
- 论坛回复 / 浏览 (0 / 2616)
- 查看更多
相关推荐
- ㈠ “听力障碍”症状误读:原文描述的“常听”并非偷听,而是指耳鸣或幻听,可能伴有恐惧感和坐卧不安,这与心神失常有关,可选用酸枣仁汤、甘麦大枣汤等补益心气的方剂治疗。 - ㈡ “听”作为脉象考察的误读:...
《高中语文选修语言文字应用迷幻陷阱——误读和异读》的PPT课件主要探讨了在语言学习中常见的误读和异读问题,这些情况常常在我们的日常交流和学习中出现,影响理解与表达的准确性。下面将详细阐述相关知识点。 ...
中国资本市场—渐进与误读.docx
银行:存款利率上浮:市场的几个误读.pdf
1. **设计元素**:中国风图标的设计往往采用对称、平衡的构图,结合了中国传统的装饰艺术如剪纸、木版年画、青花瓷等的元素。线条流畅,形态饱满,色彩鲜明。 2. **颜色选择**:中国风图标通常会用到红色、金色、...
在当今中国社会,儿童成长过程中的每一个细微变化都牵动着家长的神经。家长们在关注孩子健康成长的同时,也容易陷入对孩子行为的误读,其中对儿童多动症的误解尤为突出。这种误读不仅关系到孩子的个人发展,还可能对...
1. **误读与异读概念** - **误读**:指在语言交际中,由于字形相近、多音字混淆或方言影响等因素,导致的读音错误。 - **异读**:同一个字在不同语境或不同地区存在两种或多种读音,可能是由于文读(书面语)和白...
【高考语文复习专题】识记现代汉语普通话常用字的字音是高考语文的重要知识点,尤其在二轮复习阶段,此部分的复习对于提高分数至关重要。2013年的高考大纲明确指出,这部分考察的是对“现代汉语普通话常用字”的字音...
22. 气候误读:中国气候特征的海洋性并不突出,而季风气候显著,导致雨热同期。 23. 水果多样性:中国各地的水果产量丰富,反映了气候复杂多样,适宜多种植物生长。 24. 全部位于热带的省级行政区:海南省。 25. ...
然而有一段时间,由于这种话语带有明显的“遗忘”本土传统和对西方理论的故意“误读”的特征,因此,它对中国文学理论的身份造成了持续的危机。对“失语症”的焦虑-中国学者丧失了发声的能力。 本研究的目的是探究...
此外,文章还回顾了心理学统计研究的经典文献《显著性误读:一个师生共存的问题》,该文献讨论了P值被误读和误导的情况,以及应当如何避免这些误解。结合美国统计学会的官方声明,作者提出了正确使用P值的建议,以...
这个PPT文件名为“学高中语文选修语言文字应用迷幻陷阱——误读和异读PPT学习教案”,主要关注的是高中语文教学中关于语言文字应用的一个专题,特别是误读和异读的问题。误读通常指的是对汉字或词语的错误读音,而...
2021年全球投资者对投资中国的态度调查报告(英)
本文将以2019-2020学年高中语文第二课《千言万语总关“音”3迷幻陷阱》为切入点,探讨误读和异读的原因、区别及解决策略。 首先,让我们来了解误读。误读通常是指读出字的音与标准音有所偏差,这不仅包括读出字本身...
这篇文档是关于中文中容易误读的单音字的总结,涵盖了多个领域的词汇,包括人物行为、自然现象、文化概念、情感表达等。这些词在日常使用中可能会因为发音相近或者字形相似而被混淆,因此正确掌握它们的读音至关重要...
互联网的误读 《互联网的误读》是一本关于互联网和技术的书籍,它详细地介绍了互联网的历史、现状和未来,以及互联网技术对社会、经济、政治等方面的影响。本书探讨了互联网的历史和现状,详细地介绍了互联网的起源...
1. 形近误读:形似字的误读是常见错误,如“赝品”的“赝”(yàn)误读为“yīng”。 2. 音近误读:读音相近的字,如“参与”的“与”误读为“yǔ”。 3. 多音字误读:如“自怨自艾”的“艾”(yì)误读为“ài”。 4....
【知识点详解】 此资料主要涉及的是高中语文复习中的一个重要环节——汉字语音的训练,具体包括多音字、形声字、形似字以及同音字和习惯性...同时,这也是对中国传统文化和汉字精髓的传承,有助于提高学生的语言素养。
1. **国情第一原则**:中国的税制设计与改革必须基于本国国情,考虑到中国独特的社会经济结构、文化传统等因素。 2. **实际可行性原则**:税制的选择应考虑实施的可能性,确保所选税制能够在现实中得到有效执行。 3....
王昌龄的《出塞二首》中的“秦时明月汉时关”,这句诗并不单是描述自然景象,更深层的含义是表达了边疆戍卫的艰辛和战士们牺牲的悲剧。这里的“秦汉”并非特指一个朝代,而是借古代的边塞来说明一个历史的、永恒的...