锁定老帖子 主题:项目中最大过度设计——多语言设计
精华帖 (0) :: 良好帖 (7) :: 新手帖 (0) :: 隐藏帖 (2)
|
|
---|---|
作者 | 正文 |
发表时间:2010-07-08
GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 说的便是那种小作坊的项目,这种项目怎也赶时髦,费力多国化? |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 国内的大部分项目的确没有国际化需求. 所以如果没有这个需求,就没有必要在这方面浪费精力. 跟你使用什么工具及什么公司无关. 并且有些公司是使用全英文也没有使用中文的需求,所以请区别对待,而不是你做过啥大公司,大项目 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
想不明白, 把输出的文字写程序里干么?
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
sdh5724 写道 想不明白, 把输出的文字写程序里干么?
你难道是火星人? 这个世界为什么会有国际化,主要是照顾非英文用户(多语言). 如果这个世界只有英文, 文字不是全部写在程序里面么? |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
三问飞絮 写道 GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 说的便是那种小作坊的项目,这种项目怎也赶时髦,费力多国化? 那就拜托, 把标题改改..... |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
badqiu 写道 GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 国内的大部分项目的确没有国际化需求. 所以如果没有这个需求,就没有必要在这方面浪费精力. 跟你使用什么工具及什么公司无关. 并且有些公司是使用全英文也没有使用中文的需求,所以请区别对待,而不是你做过啥大公司,大项目 国内it, 真局限...... 永远是个民工料》。。。 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
GRDJE 写道 badqiu 写道 GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 国内的大部分项目的确没有国际化需求. 所以如果没有这个需求,就没有必要在这方面浪费精力. 跟你使用什么工具及什么公司无关. 并且有些公司是使用全英文也没有使用中文的需求,所以请区别对待,而不是你做过啥大公司,大项目 国内it, 真局限...... 永远是个民工料》。。。 这个讨论的前提本来就是国内IT项目 总结一句,GRDJE就嘴贱,大家都是就事论事,不是像你这样来喷粪 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
呵呵。。。。。。。。。。。
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-08
GRDJE 写道 三问飞絮 写道 GRDJE 写道 好的工具, 可以把要多国化的text,抽取出来, 然后交给语言专家翻译,
估计你这种小作坊公司的民工, 都没见过.......在这里大言不惭....... 说的便是那种小作坊的项目,这种项目怎也赶时髦,费力多国化? 那就拜托, 把标题改改..... 改是改了,但首页那可改不了。 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-07-09
根据业务场景来就行了
实际上,如果真做到需要什么面向国际多个语种的时候,并不是简单的把text抽取出来就行的 抛开各个文化对UI的不同偏好,最关键的一个问题 表达同样的意思,英文的一串词比汉字长得多…… 最后往往界面会重做的 |
|
返回顶楼 | |