精华帖 (0) :: 良好帖 (0) :: 新手帖 (0) :: 隐藏帖 (0)
|
|
---|---|
作者 | 正文 |
发表时间:2007-03-14
http://gettingreal.37signals.com/GR_chn.php 想知道如何创建一个成功的Web站点,或者组建一个成功的团队么?本书的告诫字字珠玑。不夸张地说,本书将成为创业团队或者小型项目的圣经。 经过James, 吴江, tarkus和我的努力,《Getting Real》中文版的翻译现在完成了一半。今发布Beta版,希望大家多提宝贵意见。本次翻译活动完全是自发,公益性质的,不包含任何商业目的。 由于时间仓促,水平有限,翻译内容难免有不当之处,还望见谅。 本书的翻译还在紧张有序的进行之中,热切欢迎英语高手加入到此翻译活动之中。 声明:ITeye文章版权属于作者,受法律保护。没有作者书面许可不得转载。
推荐链接
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-14
在我读来核心是"精益".
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-14
[quote="tuti"]在我读来核心是"精益".[/quote]
lean思想在西方现在是从上到下已经被接受了,所以你的看法一点也不奇怪。 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-14
具体操作起来,就看怎么定义浪费,和怎么消除浪费.
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-14
《Getting Real》相当棒,读起来有醍醐灌顶的感觉,收获很大。
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-16
[quote="Getting Real 中文版"] Mass is increased by... 质量会由于以下因素增加 ... Mass is reduced by... 质量会由于以下因素减少 "质量"在这里容易被误解为“quality”而不是"mass". 读起来口感很古怪, 而且有可能被反义理解。 一个建议是 Mass 也许可以曲译成“包袱”。 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-18
翻译有什么要求吗? 比如时间上有没有期限?
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-18
当然是质量越高越好。时间上的期限没什么意义,只要尽力贡献就好。
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-18
抓个小虫虫:
引用 "你们的观点过于绝对" 如果我们的口吻看起来好像无所不知,目中无人,请宽容我们。我们认为果敢地提出观点要比唯唯诺诺,模棱两可要好得多。如果这是骄傲自大的形象,它就是。我们宁愿具有煽动性,也不愿意用“那要看…”这样的话来活稀泥。当然这些规则需要时间来完善或者打破。而且一些策略可能不适合你的场合。请运用你的判断力和想象力。 应该是 "和稀泥", 而不是 "活稀泥". |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2007-03-19
又抓到两个:
引用 渐入佳境需要时间。这就是为什么干扰是你的敌人。这就像深度睡眠 — 你并不直接进入深度睡眠,你先进入浅睡眠,然后你会逐渐进入深度睡眠。任何干扰都会让你从兜开始。深度睡眠是真正的睡眠魔法发生的地方;独处的时间是真正的开发魔法发生的地方。 在工作中建立一条规定:一条中一半的时间作为独处时间。从上午10点到下午两点,任何人都不可以和别人谈话(除了午餐时间)。或者让一天的前一半或者后一半作为独处时间。只要保证这个范围是连续的,为了避免破坏生产力的干扰。 "任何干扰都会让你从兜开始。" => 任何干扰都会让你从头开始。 一条中一半的时间作为独处时间。=> 一天中一半的时间作为独处时间。 ^_^ |
|
返回顶楼 | |