论坛首页 海阔天空论坛

一句英文的翻译

浏览 2404 次
精华帖 (0) :: 良好帖 (0) :: 灌水帖 (0) :: 隐藏帖 (0)
作者 正文
   发表时间:2007-07-30  


来源于linux登陆后的提示

It got to the point where I had to get a haircut or both feet firmly planted in the air.

已经到了这一步,我是去理发,或者让我的双脚牢牢根植于空气之中(激进分子?)

(已经到了这一步,我是洗心革面还是做一个激进分子)不知对否?

 

A radical is a man with both feet firmly planted in the air.

激进分子就是把两腿牢牢插在空气中的人。

   发表时间:2007-07-31  
曾有一度我不得不去剪掉头发否则就会变成一个自由主义者。

洗心革面翻得蛮有意思,稍微严重了点。
0 请登录后投票
   发表时间:2007-07-31  
A radical is a man with both feet firmly planted - in the air.
–Franklin Delano Roosevelt

不切实际的人
0 请登录后投票
论坛首页 海阔天空版

跳转论坛:
Global site tag (gtag.js) - Google Analytics