论坛首页 编程语言技术论坛

[活动] 大家一起来翻译Railscasts吧!// 目前 32篇已完成

浏览 22945 次
该帖已经被评为良好帖
作者 正文
   发表时间:2010-03-06  
翻译的质量谁来把关呢
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-06  
dingr 写道
翻译的质量谁来把关呢


恩对,翻译质量也很重要。
首先大家都是自愿来翻译的,和以前在学校翻译作业不同,这个的翻译大家肯定都是会很用心的。
另外基于一些本身对Rails知识的掌握,应该说翻译railscasts绝对比翻译一篇外国文学著作出现意思上的差错的可能性更小。
最后打算健全一下机制,以前的翻译基本上都是我大致先看一下,觉得没什么问题就发到asciicast了,但是由于蜗牛本人水平和能力有限,也没有精力一一校对。我想建立一个翻译者相互校对的这样一个流程。每篇文章一个翻译者一个校对者。虽然这样做会更费事一点,但是是对阅读翻译内容的用户负责。蜗牛希望这样的做法能得到大家的支持,谢谢。
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-06  
虽然帮不上啥,不过很支持楼主。刚开始入手rails,确实觉得国内资源不多。
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-06  
我想试试..
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-06  
绝对支持,可惜我的英语不好。。。
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-06  
shaka 写道
我想试试..


绝对欢迎,你可以先加到我们群里。所有的翻译人员都在那个群里。

其实大家也都并非专业的资料翻译工作者,都是普通的rails开发人员。
我们不是为了翻译某一节而去翻译他,我们是为了更好的学习某一节而去翻译他。

当你翻译完成后,你会发现这一节的内容已经很深刻的被理解被吸收了。
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-07  
蛮好的活动,投了良好!

两个小小的建议:
1 不知道asciicast这个站对翻译工作的支持如何, 大家可以尝试一下这个  http://translate.google.com/toolkit/

2 在javaeye上建个群多好啊, 大家直接可以在里面跟踪进展。

加油!
3 请登录后投票
   发表时间:2010-03-07   最后修改:2010-03-07
190,191翻译完成。
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-07  
dazuiba 写道
蛮好的活动,投了良好!

两个小小的建议:
1 不知道asciicast这个站对翻译工作的支持如何, 大家可以尝试一下这个  http://translate.google.com/toolkit/

2 在javaeye上建个群多好啊, 大家直接可以在里面跟踪进展。

加油!

恩,谢谢你的建议,javaeye群已经建好,欢迎加入:http://railscasts.group.iteye.com
0 请登录后投票
   发表时间:2010-03-07  
有意的活动支持下
(PS,原来良好是20分啊)
0 请登录后投票
论坛首页 编程语言技术版

跳转论坛:
Global site tag (gtag.js) - Google Analytics