浏览 1985 次
精华帖 (0) :: 良好帖 (0) :: 灌水帖 (0) :: 隐藏帖 (0)
|
|
---|---|
作者 | 正文 |
发表时间:2010-01-31
最后修改:2010-01-31
第一段是Colonel Miles 的著名开场白"You are not in Kansas anymore,you are on Pandora" 第二段是Trudy 开着直升机在哈里路亚山中飞行说"You should see your faces" 第三段是Neytiri 在森林里第一次遇见男猪脚说的"You should not be here.Go back" English http://www.youtube.com/watch?v=iq1LPVK9xGs&feature=related 最官方的诠释了. Colonel Miles的开场白是十足的牛仔气, Kansas anymore一句的下降语气在于否定和打击新兵们的自尊,Pandora一词的重音处理完则现了一个老兵在面对新兵蛋子时的傲气。让我想起了巴顿著名的在路易斯安娜铲粪的演讲 Trudy的这一段相较于其他的几个版本就平平了 Neytiri那段故意带着口音,不太好评论 下面Japanese http://www.tudou.com/programs/view/gbo0lhclW-g/ Colonel Miles的阳刚气有了,但为什么我脑子里蹦出来的是大名,提督,大统领?日语的确很刚硬但是太古老太有历史韵味。 Trudy这段是各个版本中最好的。日本女性的温婉风情尽在于此。 Neytiri这段我不的不说,这是A.V女优配的么? 下面Detchus http://www.youtube.com/watch?v=1fGW_ydP2nk 德语的版本大致和英语差不多没太多出彩的地方 Colonel Miles大致和英语版本差不多,对于出过小胡子这样的人的国家,这样的处理也显的太没有个性了。看看Youtube上宅男们拿帝国陨落里元首发飙的段子开涮iPad.这才是真正的德语。 下面France http://www.tudou.com/programs/view/BbUjMXZTOUE/ 恩,相对于Ladies and gentlemen,Mesdames et Messieurs 尽显法国人的装逼的贵族精神。不能说法文版不好,但是但是即便是Jean Reno这样的硬汉一用法语说话怎么说呢也显的不太冷。 Trudy这段跟后面的几个版本一样音节太多,太硬了 Neytiri Tu ne devrais pas etre ici.repars 这才是法国女人,在所有的版本中说的最轻,一点都不据人与千里之外,外带一点挑逗的味道。 下面Espanol http://www.youtube.com/watch?v=49WzQberoTY Colonel Miles.好吧,好吧,请告诉我这是那个南美毒枭? Trudy,Neytiri 让我想起了叶赛尼亚,狂放的野姑娘 最后Russian http://www.youtube.com/watch?v=bi6CvyGrIpA Commrade Miles,"This city is not Kiev,not Minsk,This city is Stalingrad"恩恩就是这样。 Trudy 这段不错,仅次于日语版。 声明:ITeye文章版权属于作者,受法律保护。没有作者书面许可不得转载。
推荐链接
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-01-31
你的思绪飘得好远
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-02-01
T1 早已是JE的一道风景了!
我等只有膜拜的份. |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-02-01
同LS ,膜拜的大山
|
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-02-01
最后修改:2010-02-01
话说有人去看中文版了没?
上译厂倒掉以后,我对配音已经没有任何期望了. |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-02-01
Trustno1 写道 话说有人去看中文版了没?
上译厂倒掉以后,我对配音已经没有任何期望了. 上次错买了变形金刚2的中文配音票,出来发现还不错。 不过我不知道哪里配音的。 |
|
返回顶楼 | |
发表时间:2010-02-02
Trustno1 写道 话说有人去看中文版了没?
上译厂倒掉以后,我对配音已经没有任何期望了. 听人说3D的看字幕会头晕,昨天看了配音的 后悔了,感觉一共就两个人配音,一个男的一个女的 |
|
返回顶楼 | |