一、姓名翻译
姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:王小虎,可写成XiaoHu Wang,也可写成Wang XiaoHu
二、地址翻译
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
常见中英文对照:
***室 / 房 Room ***
***村 *** Vallage
***号 No. ***
***号宿舍 *** Dormitory
***楼 / 层 *** /F
***住宅区 / 小区 *** Residential Quater 甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D
***巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit ***
***号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Stree
***信箱 Mailbox ***
***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例:
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
三、注册中常见E文翻译总汇
Referred by: 里面填介绍人的用户名,如果没人介绍的话就不要填。
Login: 自己为自己起一个用户名填上。
Password: 输入你想用的密码
Confirm Password/verify password: 再输入一次密码
First name: 填上你的名
Last name: 填上你的姓
E-mail(must be valid):填写上你的EMAIL地址(必须正确,否则将收不到确认信)
address1: 填写你的收款地址,国家名用英语(china),其他可用汉语拼音。(原则是邮递员看的懂就行)中文地址的翻译后面会有介绍。
address2:第二收款地址,可以不填
city: 填写你所在城市名
zip/postcode:填写你的邮政编码
State/Province: 州/省份,如果这一栏是下拉菜单,里面没有中国的省份,那么就选择other(意思为另外的其他的)如果紧接着的下一栏为other,那么就在其中用汉语拼音填上您的省份。
Country: 填写国家名称,中国为China。
Home phone number: 家庭电话。其中day 表示白天,night/evening表示晚上。
Fax: 传真
Social Security Number(SSN) or Tax ID Number(TAXID)(美国)社会保险号,付税ID号
birth date/year of birth: 你的出生年月日,其中DD表示两位数的日期
MM:表示两位数的月份(月份一栏有时候是一个下拉菜单,里面含有12个英文单词,分别表示1月-12月,您自己数吧)
YY:表示两位数的年份
gender: 性别 male表示男性,female表示女性。
ethnicity: 人种,应填上ASIAN
language: 语言,填上chinese
Age : 年龄
Family status :家庭状况
Marital Status:婚姻状况 single-单身,married-以婚
Religion :宗教信仰
Job Category :工作类型
Employment status: 雇佣状况
Education :教育状况
income: 收入状况 Annual Income-年收入
sign up , signin:注册
continue: 继续
submit: 提交
Login,LOG ON:登录
register:登记,注册
membership:成员
Application Form:申请表格
How did you hear about us:你是如何知道我们的
rules :规则
Minimum payment to send:支付时的最小数额
Sponsor:赞助商
FAQ:疑问解答
user policy:用户规则
分享到:
相关推荐
在玻璃制品领域,中英文翻译涉及众多专业术语。这些术语涵盖了玻璃的各种类型、特性、加工方法及应用。以下是一些重要的知识点: 1. 反常色散玻璃(abnormal dispersion glass):这种玻璃的色散特性不同于普通玻璃...
CCNA英文单词总汇
本资源是机械专业术语英文翻译的汇总,涵盖了机械工程、机械设计、材料科学、制造技术、自动化控制等领域的专业术语。下面是本资源的详细知识点: 一、机械设计 * 机械制图(Mechanical Drawing):是机械设计中...
CCNA英文单词总汇-手机版 CCNA英文单词总汇-手机版 CCNA英文单词总汇-手机版 由lucky 进行整理!
这份文件是关于1980年至2015年间中国考研英语一的翻译真题汇总。通过文件中提供的部分年份的真题内容,我们可以梳理出一些重要的知识点和考点。 首先,我们可以看到这些翻译真题涉及了不同年份的英语句子或段落的汉...
收集到的机器翻译资料汇总,包括神经网络方法和统计方法。 A STATISTICAL APPROACH TO L A N G U A G E T R A N S L A T I O N.pdf Bridging the Gap between Human and Machine Translation.pdf Deep Learning 实战...
小学英文歌曲总汇.doc
根据提供的文件信息,下面将对1980至2016年考研英语一翻译真题汇总的知识点进行详细介绍: 1. 考研英语翻译基础句型理解:考研英语翻译部分要求考生能够准确理解英文句子的基本结构和含义。例如,从历年真题中可以...
6G研究白皮书概览及部分英文翻译 COMMUNICATIONS IN THE 6G ERA 5G EVOLUTION ON THE PATH TO 6G 5G 6G 技术白皮书 6G 无线网络:愿景、使能技术与新应用范式 数字生活2030+ -6g白皮书 6G愿景、需求与挑战 中国移动_...
我们首先定义API的URL地址,然后随机生成一个盐值(salt),并将其与appid、待翻译的英文字符串(en_str)、盐值和密钥(secretKey)一起通过get_md5函数计算出一个签名(sign)。这个签名是百度翻译API要求的验证...
在翻译英文合同句型时,我们需要掌握一些关键技巧,以便准确无误地传达合同中的信息。以下是对给定部分内容的详细解析: 1. **理解逻辑关系**: 在翻译合同中的长句时,首要任务是理解各部分之间的逻辑关系。这...
- 提供中英文翻译表明该系统不仅适用于国内用户,也可能涉及国际交流,有助于系统推广和应用。 总之,《VB健身中心会员管理系统》是一个全方位的健身房运营工具,利用VB的强大功能,实现了高效便捷的会员管理,为...
标签中的“外文翻译”意味着原文可能是用英文写的,而这里提供的内容包括了中文的翻译。对于“英文”标签,可能意味着原始论文是英文版,这对于需要对比原文和译文或者对英文原版感兴趣的人来说非常有价值。而“毕业...
计算机相关的英文和翻译资源是IT领域中非常重要的学习材料,特别是在进行毕业设计时,能够帮助学生更好地理解并应用专业术语。以下是一些关键知识点的详细解释: 1. **计算机专业文献翻译**:这类文档通常包括...
总结来说,这部分内容围绕“四级翻译词汇分类汇总”这一主题,涵盖了中国文化相关的诸多方面。学习者通过掌握这些词汇,不仅能够加深对中国文化的了解,还能提高在英语四级考试中的翻译能力。通过这些词汇的积累,...
ACCP6.0第二学期英文单词汇总 全部S2的英文单词