睦邻互信伙伴关系
今天,我有机会同东盟九国的领导人首次会晤,探讨发展中国与东盟各国面向二十一世纪的友好合作,感到十分高兴。首先,我对东盟成立三十周年,表示热烈的祝贺。
Today I feel more than happy to have the opportunity to gather together with leaders of nine ASEAN countries for the fires time to discuss and explore the development of Chinese-ASEAN friendship and cooperation oriented toward the 21st century. First of all, I wish to offer my warm congratulations to ASEAN on its 30th anniversary.
我相信,这次会晤将标志着中国与东盟关系进入一个新的发展阶段。
This meeting, I believe, marks the beginning of a new stage of development in Chinese-ASEAN relations.
我这次来,是抱着积极参与、扩大共识、增进互信、加强合作的目的,与东盟各国领导人共同探讨双方未来的发展目标和指导方针。
With the purpose of engaging active participation broadening common ground, enhancing mutual trust and strengthening cooperation, I have come here to explore together with ASEAN leaders the objectives and guidelines for the development of our future relations.
我们正处在世纪之交的重要时刻,应该以长远的战略眼光审视和处理双方关系,建立中国与东盟面向二十一世纪的睦邻互信伙伴关系。这不仅符合时代的潮流,有利于中国和东盟各国的根本利益,也有利于推动建立公正合理的国际新秩序,有利于促进亚洲与世界和平与发展的崇高事业。
At this important historical juncture on the eve of the new century, we should approach and handle our bilateral relations from a long-rang strategic perspective and forge a Chinese-ASEAN good-neighborly partnership of mutual trust orientated toward the 21st century. This is not only in conformity with the trend of the times and in the fundamental interest of China and ASEAN countries, but also facilitates the establishment of a just and rational new international order and the advancement of the lofty cause of peace and development of Asia and the world at large.
中国人民和东盟各国人民都是勤劳勇敢、聪明智慧的人民,自古以来就在自己的土地上创造了灿烂的文明,形成了具有东方色彩的优秀文化传统,为人类的进步作出了重要的贡献。中国与东盟各国或山水相连,或隔海相望,在悠久的交往中,人民之间形成了深厚的传统友谊。
Both the Chinese and the ASEAN people are industrious and courageous people full of wisdom. Since ancient times, they have created brilliant civilizations and built up fine cultural traditions full of Oriental character in their own lands, thus making important contributions to the progress of humanity. Joined together by mountains and rivers or facing each other across the sea, China and ASEAN countries have developed a profound traditional friendship among the people in the course of their age-old contacts and exchanges.
中国和东盟国家都发生了沧海巨变。中国人民经过一个世纪的奋斗和牺牲,实现了民族解放,建立了新中国,又经几十年的努力,把自己国家建设成为一个初步繁荣昌盛的社会主义国家。东盟国家人民经过长期的艰苦奋斗,挣脱殖民主义的枷锁,赢得民族独立,自建设自己国家的过程中取得了令人称道的成就。
Profound changes have taken place in both China and ASEAN countries. Through a century-long struggle and sacrifice, the Chinese people won their national liberation and established the New China. With decades of more efforts, they have built China into a socialist country with initial prosperity. Through protracted and arduous struggle, the people of ASEAN countries have also shaken off the yoke of colonialism, won their national independence and scored commendable achievements in their course of nation building.
悠久的传统友谊,相似的历史遭遇,维护和平与发展经济的共同愿望,是加强中国与东盟各国睦邻互信、友好合作的历史和现实的重要基础。中国历来十分重视发展与东盟的关系,支持东盟在地区和国际事务中发挥积极作用。近十年来,中国与东盟各国和东盟组织的关系取得了长足进展。特别是中国与东盟成为全面对话伙伴以来,双方的关系发展到了一个新的水平。
The time-honored traditional friendship, similar historical experience and common desire for peace and economic development constitute and important basis both in history and at present for the enhancement of the good-neighborly relations of mutual trust and friendly cooperation between China and ASEAN countries. China has all along attached great importance to developing its relations with ASEAN and is in support of a positive role by ASEAN in regional and international affairs. In the past decade, China’s relations with each ASEAN country and ASEAN as an organization have made considerable headway and reached a new level following the establishment of a Chinese-ASEAN partnership with full dialogue.
展望二十一世纪,可以坚信,中国与东盟各国的发展、繁荣和友好合作,前景将更加美好。
Looking into the 21st century, we are convinced that there lies an even brighter future for the development, prosperity, friendship and cooperation between China and ASEAN.
分享到:
相关推荐
第九篇则涉及建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这一目标,提出了以下几点建议: 1. 充分利用现有的全面对话合作机制,以促进双方在各个领域的交流与合作。 2. 加强高层领导人和各界人士之间的互动,以增进...
标题中的“uni-app和springboot开发的中俄睦邻app”表明了这个项目是基于uni-app框架和Spring Boot后端框架构建的一个应用,主要用于促进中国和俄罗斯之间的文化交流。uni-app是一款多端开发框架,能用于开发iOS、...
浙江海盐“睦邻客厅”:“小”客厅撬动“大”治理.docx
【初一(2)班班主任工作计划】是一个关于中学班级管理的详细规划,旨在通过知人识事,培养学生的知书达礼品质,促进班级内部的睦邻友好和和谐发展。该计划分为班级基本情况和目标、存在的问题、工作内容及措施、...
2. **多边合作与安全架构**:中国在地区安全机制建设中采取了多边合作的方式,如参与亚洲相互协作与信任措施会议,这表明中国积极推动形成适应地区特点和需要的安全架构,旨在增强区域内的安全合作和互信。...
- 中国与周边国家及区域性国际组织保持友好关系,秉持与邻为善、以邻为伴的原则,深化睦邻友好合作。 4. 中国在国际组织中的角色与贡献: - 中国作为联合国安理会常任理事国,支持联合国符合宪章精神的工作,而...
因此,新中国与缅甸、尼泊尔等国解决边界问题的做法,更多地展现了其和平共处、睦邻友好的外交理念,而非简单的意识形态划分。 此外,这些外交成就还为中国树立了良好的国际形象,展示了中国作为一个负责任的大国,...
无则加勉)、中国与周边国家的外交政策(睦邻富邻、互促发展)以及应对气候变化的全球协议(《巴黎协定》)。 判断题则涵盖了预警信号等级、地球对人类生存的重要性、古代航海的意义、北极地区的特征、自然灾害与...
7. 国际关系:中国秉持睦邻富邻、互促发展的原则。 8. 反思的意义:反思过程和结果都很重要。 9. 世界银行性质:世界银行是世界性国际组织。 10. 清洁能源:柴油不属于清洁能源。 【判断题知识点】 1. 宽容的原则...
4. 朴素的军事辩证法思想得到发展:如政治与军事关系、民众与士卒关系、刚柔关系、虚实关系、奇正关系、攻守关系等。 四、完善化、体系化时期(公元960—1840年) 在这个时期,中国古代军事思想得到了完善化和体系...
2. 和谐社区:提倡邻里之间的友好关系,如“相邻而居是缘分,互谅互让做睦邻”和“天下邻里一家亲,莫因小事来伤情”,鼓励居民相互帮助,共同创造和谐的居住环境。 3. 家庭平安:强调家庭是社会基本单位,家庭的...
- 中国积极参与多边事务,支持联合国及如上海合作组织等区域组织发挥作用,以与邻为善、以邻为伴的原则巩固睦邻友好关系。 6. 判断题解析: - 错误:主权国家是国际社会最基本的成员,而不是国际组织。 - 正确:...
8. 人际交往:鼓励学生建立良好的人际关系,学会与人和睦相处,化解矛盾,建立“睦邻友好”关系。 9. 领导力:具备领导潜力的学生,应被鼓励发挥这种才能,如领读、组织班级活动,这样可以培养他们的组织协调和沟通...
- 建立与租户和业主的良好关系,促进睦邻关系。 - 协调内部部门间的工作,确保协同运作。 6. **员工管理与培训**: - 负责员工培训计划,提出招聘、调动、晋升建议。 - 关注员工福利,解决工作矛盾,增强团队...
5. 我国周边外交政策:我国坚持睦邻富邻、互促发展的友好关系。 6. 人与自然和谐:消耗资源发展经济可能导致环境破坏,不符合和谐相处原则。 7. 第一个不平等条约:中国近代史上的第一个不平等条约是《南京条约》。 ...
五、处理睦邻关系 1. **社区关系协调**:积极与周边单位和居民沟通,建立和谐关系,防止因施工带来的困扰影响工程进度。 此安全专项方案全面涵盖了施工安全管理的各个方面,旨在创建一个安全、文明、环保的施工环境...
- 我国与周边国家的外交政策(睦邻富邻,互促发展)。 - 古埃及文明的发源地(尼罗河流域)。 **判断题涉及的知识点**: - 科技活动周的设立时间。 - 职业平等观念。 - 体育爱好与情绪管理(如象棋比赛中的胜败...
目的是通过建立睦邻友好和社会关系体系来发展交流和互助的形式。 简而言之,所有账户持有人(每个人都在银行持有一个“当前时间账户”)声明他们打算让自己可以使用某些服务(例如,“家庭维修”、“英语课程”等)...
建设丝绸之路经济带,是新时代...总的来说,建设丝绸之路经济带和打造人类命运共同体的理念,体现了中国对和平、合作、发展的坚定追求,以及对构建新型国际关系的积极探索。这不仅对中国,也对全世界都具有深远的影响。
3. **睦邻关系** - 儿童活动空间不仅是孩子们的游乐天地,也是邻里之间增进感情的平台。设计时需考虑到社交功能,促进家长间的交流,培养孩子们的社区意识。 4. **归心设计** - 空间设计应以人为本,注重情感连接。...