`
javathinker
  • 浏览: 235528 次
  • 来自: ...
文章分类
社区版块
存档分类
最新评论

google退出中国声明原文【翻译版】

阅读更多

谷歌在其官方博客上宣布,考虑关闭中国运营及网站Google.cn"谷歌退出中国市场",google退出中国声明引网友原因大猜测,下面小编将翻译、解读Google退出中国声明原文:A new approach to ChinaLike many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident--albeit a significant one--was something quite different.与其他很多著名组织一样,我们经常会碰到各种各样的网络攻击。去年12月中旬,我们检测到一次来自中国的,对我们集团网络设备高度精密和有针对性的网络攻击,在此次攻击中,谷歌公司的知识产权遭到窃取。我们很快就查清这并非只是一场单纯的安全事件。First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses--including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.首先,此次攻击并非仅仅针对谷歌。我们在调查中发现,至少有其他20家大型公司也成为了类似的攻击目标,这些公司所在的行业分布广泛---包括互联网、金融、科技、媒体和化工行业。我们目前正在通知这些公司,并与美国有关部门携手展开调查。Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国社会活动者的Gmail邮箱账户。根据我们掌握的调查数据,我们确信他们的攻击还未能达此目的。只有两个Gmail账户有被侵入过的迹象,而入侵者的活动范围也仅限于账户信息(如账户创建时的数据)和邮件主题,而不是邮件内容。Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users computers.第三,我们在对谷歌案件的调查中发现,有很多拥护社会活动,注册地在美国、中国和欧洲的Gmail邮箱账户似乎经常受到第三方侵入。入侵者并非是通过Google的安全漏洞进行攻击,而极有可能是通过在用户的电脑内植入钓鱼网页或是恶意软件来达到目的。We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuves blog and this presentation on the GhostNet spying incident.我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, Chinas economic reform programs and its citizens entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."2006年1月,虽然我们对一些搜索结果将受到审查而感到不适,但为了加强与中国用户的联系以及建立一个更为开放的互联网环境,我们还是发布了 Google.cn。从发布之日起我们就有着明确的运营思路---我们将仔细审视中国的运营环境,包括新法律的发布以及对我们所服务领域的其他规定。如果我们认为我们无法取得既定目标,我们将毫不犹豫的重新考虑我们在中国的发展策略。These attacks and the surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web--have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.这些未经报道的攻击和监视,以及过去几年来政府试图进一步限制互联网上的言论自由已使我们得出结论,我们应重新审视我们在中国的业务运营。我们已决定我们将不再继续审查Google.cn上的搜索结果,且如有可能的话,未来几周内我们将与中国政府就我们是否可以依法运营一个未经过滤的搜索引擎展开讨论。我们认识到这可能意味着我们不得不关闭Google.cn,并有可能关闭我们设在中国的办公部门。The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

分享到:
评论

相关推荐

    谷歌翻译插件无法翻译修复版v2.0.8

    "谷歌翻译插件无法翻译修复版v2.0.8"就是针对这种情况而推出的更新版本,旨在解决这个问题。 首先,我们需要了解为什么谷歌翻译插件会出现无法翻译的现象。可能的原因包括: 1. 插件版本过旧:随着时间的推移,...

    谷歌翻译版机器翻译版javaAPI

    1. **概述**:谷歌翻译版Java API是一种基于Java编程语言开发的应用程序接口,它允许开发者轻松地集成谷歌翻译的功能到自己的应用程序中。通过这个API,用户可以实现文本翻译、语音识别等多种功能。 2. **特点**: ...

    谷歌翻译桌面版(最新版)google翻译

    谷歌翻译桌面版是一款小巧绿色的在线翻译软件,它利用谷歌翻译API进行在线翻译,可以对52种语言进行互译。 有了它您再也不用为了翻译而打开庞大的浏览器到谷歌翻译页面去进行操作了,您只需复制或录入即可得到翻译...

    最新谷歌翻译工具.zip

    《最新谷歌翻译工具详解》 谷歌翻译(Google Translate)是全球知名的在线翻译服务,由谷歌公司提供,支持多种语言间的互译,广泛应用于个人、教育和商业领域。本篇文章将详细解析一款基于C#实现的最新谷歌翻译工具...

    谷歌 Chrome Google翻译 划词翻译

    谷歌Chrome浏览器中的Google翻译插件是一款非常实用的工具,它为用户提供了一种便捷的方式来翻译网页上的文字,无需离开当前页面。这款插件的核心功能是划词翻译,即用户只需选中网页上的任何单词或短语,就能立即...

    多语言自动翻译js脚本 中文翻译英文 谷歌自动翻译 全站翻译 页面翻译 整站翻译 本地翻译

    使用谷歌翻译js实现页面自动翻译,可设置默认语言,可以自定义翻译方式交互,脚本经过测试可用,实现修改简单,无太多耦合,嵌入代码简单,注意:由于已知原因,谷歌只支持外网访问,项目需要引入jq,其他都不需要第...

    火车头谷歌翻译插件火车头谷歌翻译插件

    【火车头谷歌翻译插件】是一款专为网络爬虫工具“火车头”设计的辅助插件,它能够帮助用户在抓取和处理网页数据时实现快速、准确的多语言翻译。这款插件集成了谷歌翻译的强大功能,为用户提供了一种方便的方式,将非...

    最新Mac通用谷歌翻译器插件.rar

    谷歌翻译是全球知名的在线翻译工具,它提供了丰富的语言支持,帮助用户轻松地在不同语言之间进行文本翻译。针对Mac用户,谷歌翻译也推出了相应的插件,以方便在各种应用程序中快速进行翻译操作。"最新Mac通用谷歌...

    js利用google翻译接口把网页翻译成各国语言

    虽然提供的代码片段使用了Google翻译网页版的URL参数来实现翻译,更高级的方法是通过调用官方API进行。这样可以获得更准确的翻译结果,并且易于集成到现有的应用程序中。 #### 2. HTML与JavaScript结合实现翻译链接...

    google翻译器-谷歌翻译桌面版

    自己英文不好,总要借助google翻译,虽然翻译不怎么到位,但基本意思还是差不多。为了翻译总要打开浏览器很是不爽,网上的软件都不能用,于是自己就编了一个,现在界面还较简陋,但功能基本都有了,可以用了。

    工具Google翻译修复工具-1.3

    【工具】Google翻译修复工具_1.3 能一键修复GooLe翻译,原理很简单,通过修改Goole翻译指向IP,达到访问正常的目的,实测是IDEA翻译插件可用。 使用方法: 1. 先点击“检测”,测试本机是否链接Google正常,如果正常...

    谷歌google翻译客户端

    谷歌Google翻译客户端是一款基于谷歌翻译API开发的应用程序,旨在为用户提供方便快捷的多语言翻译服务。这个客户端通常由程序员使用编程语言如VB.NET构建,它实现了与谷歌翻译服务器的交互,能够读取并处理在线翻译...

    网页嵌入谷歌浏览翻译js插件

    谷歌网页翻译插件,资源本地化无需翻墙。

    google翻译,谷歌翻译,全文翻译

    可以实时进行谷歌全文翻译,delphi开发。

    GoogLeNet论文原文.pdf

    GoogLeNet 论文原文.pdf 本文档是 GoogLeNet 论文的原文,来自 Google 研究员 Christian Szegedy 等人的作品。论文中提出了深度卷积神经网络架构 Inception,用于图像识别和目标检测任务。GoogLeNet 是 Inception ...

    PyQT5写的谷歌翻译google-translate可在线实时翻译界面不错

    标题中的“PyQT5写的谷歌翻译google-translate可在线实时翻译界面不错”表明这是一个使用Python的PyQT5库开发的应用程序,其主要功能是提供一个用户界面(GUI)以实现谷歌翻译服务的在线实时翻译。PyQT5是一个强大的...

    谷歌三大论文中文+原文

    google mapreduce

    利用Google翻译实现网站国际化——js插件.rar

    在CSDN(中国软件开发者网络)的这篇文章中,作者可能分享了如何更新或正确使用Google翻译插件来实现网站国际化的具体步骤和代码示例。由于链接无法在这里直接访问,我们将基于通用的实践来讨论相关知识点。 【标签...

    jdk9中文api 谷歌翻译 离线版

    jdk9中文谷歌翻译的api,最新出炉,离线使用没有广告的.

    JAVA版谷歌翻译-调用web版谷歌翻译

    在本文中,我们将深入探讨如何使用Java来实现一个基于HTTP POST方法调用Web版谷歌翻译的接口。这个项目不依赖于JavaScript算法,而是利用TKK(Translation Key)进行计算,从而实现对谷歌翻译API的有效调用。让我们...

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics