「連続詞について」
11. 全て...ではない
不全是...
「例」データは全て'0'ではない。
「翻訳」数据并不全是'0'。
「単語」
全て(すべて):[副] 全部
12. ...わけではない
并非...
「例」全てのテストデータが間違っているわけではない。
「翻訳」并非所有的测试数据都是错误的。
「単語」
間違う(まちがう):弄错
13. ...における...
体言+における 在...中,表示动作作用进行的场所场合范围。是书面语,在口语中一般用“で”。
「例」コール・ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、普通の信用取引サービスと異なる。
「翻訳」在呼叫网络信用交易服务中的封闭标准、和普通的信用交易服务不一样。
「単語」
信用取引(しんようとりひき):名|信用交易
閉鎖(へいさ):名|封闭
基準(きじゅん):名|标准、基准
普通(ふつう):名|普通
異なる(ことなる):自五|不同、不一样
14. ...に対する
对于...,针对...
「例」BDAMファイルに対して、更新等の処理を行います。
「翻訳」针对BDAM文件进行更新等处理。
「単語」
に対して(にたいして):对于
更新(こうしん):更新
等(とう):等等
処理(しょり):处理、办理
行う(おこなう):他五|做、办、实施
15. ...について
关于...
「例」今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。
「翻訳」请详细地介绍一下关于本次的案件背景。
「単語」
今度(こんど):这回、这次
案件(あんけん):议案、案件
背景(はいけい):背景
詳しい(くわしい):详细;精通
紹介する(しょうかいする):介绍
「連続詞について」
16. ...による
根据...,通过...
「例」仕様理解にとり、ACO380はTABLEで出力すると思います。
「訳文」根据仕样的理解,我认为ACO380要通过TABLE来输出。
17. ...に関する
与...相关、关于、有关
「例」これに関する情報は条件書に明らかに書いています。
「訳文」与此相关的信息在条件书中有详细的记述。
「単語」
関する(かんする):有关,关于
情報(じょうほう):信息
明らか(あきらか):明亮,明显,清楚
18. ...に伴い
伴随、发生
「例」Aファイルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンもそれぞれ追加される。
「訳文」伴随着A文件的追加,与其关联的处理和ROUTINE也分别被追加。
「単語」
伴う(ともなう):伴随
ファイル:文件
追加(ついか):追加、添补
関連する(かんれんする):关联
処理(しょり):处理
ルーチン:例行公事、惯例、常规
それぞれ:分别、每个、各各
19. ...にとって
对...来说
「例」今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、もっと詳しく説明していただきませんか。
「訳文」本次提出的详细设计书对于我方来说,某些部分非常难于理解,请进一步给于详细的说明。
「単語」
提出する(ていしゅつする):提出
詳細(しょうさい):详细
設計書(せっけいしょ):设计书
なかなか:副|非常
詳しい(くわしい):详细的
20. ...になると
一...就...
「例」ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。
「訳文」一旦发生ABEND,就会返回ABEND信息。
「単語」
メッセージ:通讯,消息
リターンする:返回
「いずれといずれもの
用法について」
1.いずれ
(1)哪个、哪个方面
「例」1001 この数字にいずれが0である数字が入っています。
「訳文」1001 在这串数字中包含0这个数字。
数字(すうじ):数字
(2)不久、早晚
「例」このことはいずれ分かることだ。
「訳文」这件事早晚会水落石出。
2.いずれも
全部、全都
「例」0000 この数字にいずれも0(の数字)です。
「訳文」0000 这串数字全都是0。
「例」1253 これはいずれも0が入っていない数字です。
「訳文」1253 这串数字全都不是0。
「"+-×÷"の用法について」
1.A+B=C
A足すBはCだ。
AにBを加算するとCになる。
足す(たす):加
加算する(かさんする):合计
2.A-B=C
AひくBはCだ。
AにBをひくとCになる。
3.A×B=C
AかけるBはCだ。
AにBをかけるとCになる。
4.A÷B=C
AわるBはCだ。
AにBをわるとCになる。
+ (たす)
- (ひく)
× (かける)
÷ (わる)
= (は)
「比率と比例」
1....に...の割引で...
...比...的比率
「例」三人に一人の割引で大学進学を希望している。
「訳文」大学的升学率是3比1的比率。
割引(わりびき):比率,折扣
進学(しんがく):升学
希望する(きぼうする):希望,期望
2....分の...
...分之...
「例」全員の3分の2がその案に賛成している。
「訳文」全体人员的3分之2赞成那个提案。
全員(ぜんいん):全体人员
案(あん):意见,方案
賛成する(さんせいする):赞成
3....と...の比
...和...的比
「例」10と5の比は2と1の比に等しい10:5=2:1。
「訳文」10和5的比等于2和1的比10:5=2:1。
比(ひ):比
等しい(ひとしい):相等,相同
4....対...
...比...
「例」A対BイコールX対Y A:B=X:Y。
「訳文」A比B等于X比Y A:B=X:Y。
対(たい):比
イコール:等号,相等
「
'
に
'
の用法について」
1. に違いない
一定,必定
「例」これらのデータでテストするのはきっと正しいに違いない。
「訳文」使用这些数据来测试一定正确。
「単語」違いない(ちがいない):一定,肯定
2.
に係わらず
不论...
都...
「例」修正と新規に係わらず、大和ルールを守った上で開発を行われなければなりません。
「訳文」不论是修正还是新规,都必须在遵守大和规则的基准上进行开发。
「単語」修正(しゅうせい):修正
新規(しんき):新规章
大和(やまと):大和,日本国
守る(まもる):遵守
開発(かいはつ):开发
3. に沿って(にそって)
按照,沿着
「例」案件開発
では標準化に沿って進めなければなりません。
「訳文」
案件开发必须要按照标准化来进行。
「単語」案件(あんけん)
:案件
標準化(ひょうじゅんか)
:标准化
4. ~を元に
以
…
为基础
「例」課税口
401
kを元に、判定結果ファイルを作成する。
「訳文」
以课税口
401k
为基准作成判定结果文件。
「単語」課税口(かぜいくち)
:课税口
判定(はんてい)
:判定
結果(けっか)
:结果
作成する(さくせいする)
:作成
「~を分けて」
分开、分别
「例」「データ区分」ごとに変換処理を分けて行う。
「訳文」
每个
[DATA
区分
]
都要分别进行变更处理。
「単語」区分(くぶん)
:分开,分割
変換(へんかん)
:更换,变换
「~を~から~へGETする」
把
…
从
…
中
GET
到
…
中
「例」課税口
401
kデータを企業サーバから
HOST
へ
GET
する。
「訳文」
把课税口
401kDATA
从企业
SERVER
中
GET
到
HOST
中。
「単語」企業(きぎょう)
:企业
「~を~へ返す」 将...返回
「例」判別結果をメインプログラムへ返す。
「訳文」将判别结果返回主程序。
「単語」判別(はんべつ):辨别
結果(けっか):结果
「~に~を加算」 向...中加算
「例」売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算。
「訳文」按照交易,向自己融资counter中加算株数。
「単語」加算(かさん):加在一起,合计
売買(ばいばい):交易
自己(じこ):自己
融資(ゆうし):通融资金,贷款
株数(かぶすう):股票
「~から~へ変更する」 从...变更为...
「例」決済RECテーブル「KESTBL」のレコード長を162から185へ変更する。
「訳文」将结算REC表格「KESTBL」的记录长度从162变更为185。
「単語」変更する(へんこうする):变更
決済(けっさい):结算,结帐
「~とする」 认为...
「例」ホールには影響を与えない事とする。
「訳文」认为对于HOST来说没有什么影响。
「単語」影響(えいきょう):影响
「~を~へ出力」 将...向...输出
「例」確定配当編集エリアのデータを
OUTDD1へ出力
する。
「訳文」将确定配当编集area的数据向OUTDD1中输出。
「単語」出力(しゅつりょく):输出
確定(かくてい):确定
配当(はいとう):分配
編集(へんしゅう):编辑
「~を~にセット」 将...设置到...
「例」ゼロを
差引支払額にセット
する。
「訳文」将零设置到差引支付额中。
「単語」支払額(しはらいがく):支付额,付款额
「~上に~」 不但...而且...
「例」ルールを基づく上に
委託元の指示を応じるわけだ。
「訳文」不但要以RULE为基准,而且同时还要遵从委托元的指示。
「単語」基づく(もとづく):根据,基于
指示(しじ):指示
応じる(おうじる):应承
「~上で~」 ...方面,...上
「例」テストの上で
は間違いはない。
「訳文」在TEST方面没有错误。
「単語」間違い(まちがい):错误
「~上は~」 既然...就...
「例」見られた上は
しかたがない。
「訳文」既然已被发现那就没办法了。
「かもしれない」 可能...,也许...
「例」明日は雪が降るかもしれない
。
「訳文」明天可能下雪。
「例」そんなことを言ったかもしれない
。
「訳文」或许我说过那样的话。
「~とはいえ」 尽管...但是
「例」近いとはいえ
歩いて30分はたっぱりかかる。
「訳文」尽管近但是步行还是需要30分钟。
虽然说是很近,但是也要走至少30分钟。
「~ところが」 ...可是...
「例」うまくいくだろうと思った、ところが
、失敗した。
「訳文」原本以为会顺利进行,可是失败了。
「例」新聞はかるく取り扱っていたようだ、ところが
、これは大事件なんだ。
「訳文」报纸没做重要的登载,可是这是件大事。
「~すると~」 于是...
「例」私が歌った、すると
妹も歌いだした。
「訳文」我唱了一首歌,于是妹妹也唱了起来。
「~そして~」 而且
「例」今日は楽しくそして
有意義な日でした。
「訳文」今天是愉快而且有意义的一天。
「単語」有意義(ゆういぎ):有意义,有价值
「~ために~」 因...
「例」病気のために
こられなかった。
「訳文」因病而没来。
分享到:
相关推荐
Python编程语言以其简洁明了的语法和强大的功能在IT领域中深受喜爱,特别是在网络爬虫这一领域,Python更是表现出色。本教程旨在帮助初学者从零基础开始,逐步掌握Python爬虫技术,一点一滴积累知识,从而能够自主地...
"Python从零开始,一点一滴学习爬虫。-dung_beetle.zip" 是一个压缩包,其中包含了一个名为 "dung_beetle-master" 的文件夹,这很可能是项目的源代码目录,通常包括教程的实例、脚本和其他相关资源。让我们逐步了解...
特别是从Oracle 11gR2开始,Data Guard的功能得到显著提升,增加了对Active Data Guard的支持,允许备用数据库在读取模式下被激活,从而提供了读写分离和负载均衡的能力,使备用数据库可以用于报表等读取密集型任务...
想做领导的就来学习学习吧,一点点的培养你的领导气质,这个PPT会对你有帮助!
在本教程"Python从零开始,一点一滴学习爬虫"中,我们将深入探索Python编程语言如何被用于网络数据抓取,也就是常说的爬虫。Python因其简洁的语法和丰富的库支持,成为初学者和专业人士编写爬虫的首选工具。我们将从...
《一点一滴看父爱》这篇抒情随笔,以作者的亲身经历为背景,通过对生活点滴的描绘,细腻地展现了父亲爱的多重维度,让我们对父爱有了更加深刻的体悟。 首先,父爱的表达方式往往不同于母爱的细腻,父亲更倾向于通过...
我们常说“量变产生质变”,每天的一点一滴积累,最终会形成质的飞跃。就像吃饭和睡觉一样自然,让学习成为我们生活的一部分,形成习惯。遇到困难时,保持积极的心态,适时调整状态,通过看电影、听音乐等方式缓解...
我们应该时刻关注孩子的一点一滴进步,及时给予肯定和表扬,即使在批评之后也要表达对他们的关爱,让他们知道我们不仅看到他们的错误,也看到他们的努力和成长。 其次,**学会宽容,拒绝自私**。由于大多数孩子都是...
我一直尝试着用不一样的文字来写博客!原因很简单,你讲的知识书上都有,那么每个人为什么不选择...今天的一点一滴探究JVM系列,打算复习一下jvm内存结构!至于学习这块知识的好处?一,从面试的角度来看,你了解jvm
一个记录学习一点一滴的仓库诞生了,但我仍旧感到彷徨。我又发现这迷惘的未来正缓缓在身边打圈,一哒一咔的键盘声里, 渐渐舒展开学习记录的五味,就从这一次Git提交开始,就从这,一次灯光忽闪的夜晚慢慢开始 ...
从最初的基础知识,如单片机结构、基本的C语言语法和汇编语言,到实践操作,例如编写点亮LED灯的程序,再到实现更复杂的实验,如LED灯的动态闪烁和交通灯模拟,作者靠着持之以恒的努力,一点一滴地积累经验。...
建设项目从准备到实施,从图纸到现实,是一点一滴的劳动成果。我想,成为一名合格的监理工程师,必须具备强健的身体和充沛的精力,同时还需要具备坚强的意志和高度的自觉性,并且需要具备良好的沟通能力和团队协作...
在本文中,作者分享了自己在IT行业工作两年多的经验和体会,主要涉及工作态度、岗位转换、学习成长以及对工作的深入理解。以下是对这些知识点的详细阐述: 1. **岗位适应与转换**:作者从出纳岗位转到公司核心部门...
为了帮助孩子们更好地理解学习成绩的积累过程,我们使用了“雄伟的大厦,都是由一块一块的砖头垒起来的”这样的比喻,让他们认识到学习进步不是一蹴而就的,而是需要一点一滴的积累。通过不断的积累和努力,才能够...
武老师期望在新的学期中与学生们共同成长,期待看到他们在日常生活中的一点一滴进步。这份期望,不仅是对学生学业成就的期盼,更是对其个人品质和能力提升的重视。希望孩子们能够把握每一个新开始,携手同学,共同...
这句话告诉我们,任何伟大的成就都是从一点一滴的小事累积起来的。因此,学生应该相信,通过每天不断地学习和进步,即使这些进步在一开始看起来微不足道,也会在日后的考试中发挥出关键作用。 此外,我们还探讨了...