Egypt's pigs
What a waste
May 7th 2009 | CAIRO
From The Economist print edition
Is it wise to kill the capital’s rubbish-ridding pigs?
屠杀首都的垃圾清理猪明智吗?
IN A city not much noted for efficiency, Cairo’s traditional rubbish collectors, or Zabbaleen, have long been something of a paragon. While failing to keep Egypt’s teeming capital very clean, the Zabbaleen, nearly all of them members of Egypt’s 6m-plus Coptic Christian minority, do an excellent job of processing waste. Trucking refuse to the half-dozen rag-picking settlements that ring the city, they carefully sift out recyclable glass, paper and plastic. The rest is fed to pigs.
在一个并不是以效能著称的城市里,开罗的传统垃圾清理工(扎巴林人)长期以来一直是一个典范。尽管没有让埃及富裕的首都特别地洁净,但咋巴林人在垃圾处理方面做的相当漂亮。几乎所有的扎巴林人都信仰科普特基督教,埃及基督教是一个教徒超过600万的少数教派。六个垃圾分拣点的垃圾卡车环绕着开罗市,他们仔细地分拣着可回收利用的玻璃瓶,废纸和塑料。剩下的喂猪。
But in response to the global threat of swine flu, Egypt’s government has decreed that the pigs, perhaps 250,000 of them, must go. Teams of surgical-mask-wearing pig-hunters were met at first with a barrage of rocks, bottles and manure hurled by the angry Zabbaleen. Now, backed by riot police and promising compensation, they are systematically hauling the beasts off for slaughter, a process expected to take several months.
为了应对全球范围的猪流感威胁,埃及政府已经下令除去大约250000头猪。佩戴外科手术口罩的猎猪者们一开始就遭到枪林弹雨般的袭击,扎巴林人向他们投掷的石头、瓶子和粪便。现在,有了防暴警察的支持和充满希望的赔偿,他们正在有条不紊地捕获并猎杀着那些猪,预期这一过程将会持续几个月。
With no cases of swine flu reported in Egypt to date, officials from both the UN and the World Health Organisation have condemned Egypt’s porcicide as a drastic overreaction. Some disgruntled Copts, who have long complained of petty discrimination and fear the influence of Islamist groups such as the Muslim Brotherhood, say the move unfairly targets them. Others, noting that Egypt’s minister of health consulted Coptic clergy before announcing the cull, see it as a plot by wealthy businessmen to uproot the Zabbaleen and seize their valuable land on the edge of the city. Still more rumours explain the government’s swinophobia as a ploy to distract attention from other failings, such as not paying a promised salary bonus.
在埃及至今还没有猪流感病例报告,联合国和世卫组织的官员都谴责埃及的屠猪行为反应过激。一些心怀不满的科普特人,长久以来一直抱怨受到歧视并惧怕伊斯兰组织(如穆斯林兄弟会)的势力,认为此次不公平的行动目标指向了他们。另外一些科普特人,注意到埃及的卫生部长在宣布这次猎猪行动之前咨询了科普特教士,认为这是富人们为了铲除咋巴林人并抢夺他们在城市周边宝贵土地的阴谋。还有谣传说政府的猎猪行为是一个转移公众注意其失职之处(如没有兑现承诺的薪水)的一个策略。
Yet most of the 80m-odd Egyptians seem relieved. While Muslims shun pigs as ritually unclean, many Copts also fear them as disease-carriers, with panic over swine flu heightened as Egypt has suffered at least 26 deaths from avian flu since 2006, the most in any country outside Asia. Besides, the crowded pig pens, surrounded by mounds of self-combusting biodegradable slime and hemmed in by dense human settlement, are a stinky eyesore. But the question no one seems to ask is, if pigs are no longer there to munch away at them, where will Cairo’s giant piles of leftovers go?
然而余下的8000万埃及人中大多人觉得比较放心。穆斯林信徒们都回避猪,他们认为猪是不干净的,许多科普特人也害怕猪会传染疾病,自2006年以来在埃及由禽流感致死的人至少有26人,为亚洲之外的国家中死亡人数最多的国家,这也加重了人们对猪流感的恐慌。此外,拥挤的猪圈中,充斥着成堆的可生物降解的猪粪,它们周围是人口密集的居民区,即散发恶臭,也影响市容。但还有一个似乎每人提的问题是,假如那些猪不再那儿咀嚼剩余的垃圾,那么开罗成堆的剩余垃圾何去何从呢?
reference to http://www.economist.com/world/mideast-africa/displaystory.cfm?story_id=13611723
What a waste
May 7th 2009 | CAIRO
From The Economist print edition
Is it wise to kill the capital’s rubbish-ridding pigs?
屠杀首都的垃圾清理猪明智吗?
IN A city not much noted for efficiency, Cairo’s traditional rubbish collectors, or Zabbaleen, have long been something of a paragon. While failing to keep Egypt’s teeming capital very clean, the Zabbaleen, nearly all of them members of Egypt’s 6m-plus Coptic Christian minority, do an excellent job of processing waste. Trucking refuse to the half-dozen rag-picking settlements that ring the city, they carefully sift out recyclable glass, paper and plastic. The rest is fed to pigs.
在一个并不是以效能著称的城市里,开罗的传统垃圾清理工(扎巴林人)长期以来一直是一个典范。尽管没有让埃及富裕的首都特别地洁净,但咋巴林人在垃圾处理方面做的相当漂亮。几乎所有的扎巴林人都信仰科普特基督教,埃及基督教是一个教徒超过600万的少数教派。六个垃圾分拣点的垃圾卡车环绕着开罗市,他们仔细地分拣着可回收利用的玻璃瓶,废纸和塑料。剩下的喂猪。
But in response to the global threat of swine flu, Egypt’s government has decreed that the pigs, perhaps 250,000 of them, must go. Teams of surgical-mask-wearing pig-hunters were met at first with a barrage of rocks, bottles and manure hurled by the angry Zabbaleen. Now, backed by riot police and promising compensation, they are systematically hauling the beasts off for slaughter, a process expected to take several months.
为了应对全球范围的猪流感威胁,埃及政府已经下令除去大约250000头猪。佩戴外科手术口罩的猎猪者们一开始就遭到枪林弹雨般的袭击,扎巴林人向他们投掷的石头、瓶子和粪便。现在,有了防暴警察的支持和充满希望的赔偿,他们正在有条不紊地捕获并猎杀着那些猪,预期这一过程将会持续几个月。
With no cases of swine flu reported in Egypt to date, officials from both the UN and the World Health Organisation have condemned Egypt’s porcicide as a drastic overreaction. Some disgruntled Copts, who have long complained of petty discrimination and fear the influence of Islamist groups such as the Muslim Brotherhood, say the move unfairly targets them. Others, noting that Egypt’s minister of health consulted Coptic clergy before announcing the cull, see it as a plot by wealthy businessmen to uproot the Zabbaleen and seize their valuable land on the edge of the city. Still more rumours explain the government’s swinophobia as a ploy to distract attention from other failings, such as not paying a promised salary bonus.
在埃及至今还没有猪流感病例报告,联合国和世卫组织的官员都谴责埃及的屠猪行为反应过激。一些心怀不满的科普特人,长久以来一直抱怨受到歧视并惧怕伊斯兰组织(如穆斯林兄弟会)的势力,认为此次不公平的行动目标指向了他们。另外一些科普特人,注意到埃及的卫生部长在宣布这次猎猪行动之前咨询了科普特教士,认为这是富人们为了铲除咋巴林人并抢夺他们在城市周边宝贵土地的阴谋。还有谣传说政府的猎猪行为是一个转移公众注意其失职之处(如没有兑现承诺的薪水)的一个策略。
Yet most of the 80m-odd Egyptians seem relieved. While Muslims shun pigs as ritually unclean, many Copts also fear them as disease-carriers, with panic over swine flu heightened as Egypt has suffered at least 26 deaths from avian flu since 2006, the most in any country outside Asia. Besides, the crowded pig pens, surrounded by mounds of self-combusting biodegradable slime and hemmed in by dense human settlement, are a stinky eyesore. But the question no one seems to ask is, if pigs are no longer there to munch away at them, where will Cairo’s giant piles of leftovers go?
然而余下的8000万埃及人中大多人觉得比较放心。穆斯林信徒们都回避猪,他们认为猪是不干净的,许多科普特人也害怕猪会传染疾病,自2006年以来在埃及由禽流感致死的人至少有26人,为亚洲之外的国家中死亡人数最多的国家,这也加重了人们对猪流感的恐慌。此外,拥挤的猪圈中,充斥着成堆的可生物降解的猪粪,它们周围是人口密集的居民区,即散发恶臭,也影响市容。但还有一个似乎每人提的问题是,假如那些猪不再那儿咀嚼剩余的垃圾,那么开罗成堆的剩余垃圾何去何从呢?
reference to http://www.economist.com/world/mideast-africa/displaystory.cfm?story_id=13611723
发表评论
-
布什的告别演说Bush Farewell Speech
2009-03-23 08:54 944Fellow citizens: For eight year ... -
写作中中的“闪光”句型
2009-03-20 09:33 7881、China is witnessing a fierce ... -
Globalization
2009-03-13 22:59 1763Globalization is a double-edged ... -
Widening Gap between the Rich and the Poor
2009-03-13 22:30 2914These days we often hear about ... -
汉译英中常见词句
2009-03-11 15:38 931Four Cardinal Principles 四项基本原 ... -
词句学习 2009/03/07
2009-03-07 22:17 743In this regard 在这点上 weather t ... -
各种笑
2009-03-05 10:40 8371. The old woman gave a loud ca ... -
Measures to Revitalize the Textile Industry
2009-03-04 09:00 863Measures to Revitalize the Text ... -
词句学习 2009/03/04
2009-03-03 20:13 787be tantamount to 等于,相似 Jerusal ... -
作文中常用句型
2009-03-03 09:26 761As far as I am concerned. 至少对我 ... -
词句学习 2009/03/02
2009-03-02 20:34 743there is no [some] sense in doi ... -
词句学习
2009-03-01 21:50 758detest verb [with obj.]dislik ... -
词句学习
2009-02-28 22:11 724from the first 从头, 从一开始 It w ... -
historic & historical
2009-02-28 22:07 724historical adjective of or c ... -
阅读中表示态度attitude的词收集
2009-02-28 16:45 10241、favorable D.J.[ˈfeɪvərəbəl, ... -
词句学习
2009-02-28 10:47 670godfather n. 教父 He really wan ... -
rank 用法
2009-02-27 15:57 1175verb [with obj. and adverbial] ... -
词条分类
2009-02-19 20:54 693低保制度: subsistance security syst ... -
Should Universities in China Expand Their Enrollme
2009-02-18 09:46 988Should Universities in China Ex ... -
On Sustainable Development in China
2009-02-18 09:45 797It is well-known that peace and ...
相关推荐
- 当感叹句表达否定意义时,例如:"What a waste!","waste"在此处作为名词,表示"浪费"。 6. 特殊情况: - 对整个句子或抽象概念进行感叹时,不用"a/an",如:"How time flies!","How exciting!"。 7. 感叹词...
- What a busy day! 2) 多么大的雪呀! - What heavy snow! 3) 多么艰苦的工作呀! - What tough work! 4) 多么轻松地工作啊! - What easy work! 5) 多么美丽的花呀! - What beautiful flowers! 2. "As a ...
比如,当你感到失望时,可以使用"What a disappointment!"或"I'm disappointed with it."来表达。如果别人遭遇不幸,你可以用"That's too bad."或"What a pity!"表示同情。此外,口语中的俚语和短语也经常被使用,如...
2. 短语:What a mess!(多么混乱啊!)、What a shame(多么遗憾啊!)、pour…into…(将……倒入……) 3. 环境相关词汇:pollution(污染)、protection(保护)、chemical factories(化工厂)、waste water...
We're building more products than ever before, but most of them fail--not because we can't complete what we set out to build, but because we waste time, money, and effort building the wrong product. ...
So what’s a geek to do? 79 Think Different 80 The dashboard and New Invoice screen 81 The finished invoice 82 The result 83 Think Mobile 84 Hey, it’s your life 87 Not present at time of photo...
The quickest way to do the books! Finances don’t have to put you in a funk! With the help of this all-...Your time is precious—why waste a minute when QuickBooks can make it easier? Get started today!
GeoLog is a new kind of location tracker which changes tracking characteristics based on where you are and what you are doing. On foot, you travel slower than by car, and you may not want to gather ...
1. 阻止工厂倒废水 - prevent factories from pouring waste water 2. 变得环保 - become environmentally friendly 3. 努力做他们所能做的 - try their best to do what they can 4. 进行短途旅行 - take short ...
If you’re intrigued by what you can do with context managers, decorators, comprehensions, and generators, it’s all here. This second edition is a complete learning experience that will help you ...
18. **感叹句**(What a mess! / What a shame!),表示对环境状况的惊讶或遗憾。 重点句子中,例如: 1. **You could see bees and butterflies dancing.** 描述了自然的和谐场景。 2. **The flowers and grass ...
Is earning a computer science degree a necessity - or a total waste of time? How to get a college degree with maximum credibility and minimum debt Coding bootcampssome are great, some are complete ...
You can't waste your time with a book that makes sense only AFTER you're an expert (or worse, one that puts you to sleep). Learn how to write servlets and JSPs, what makes a web container tick (and ...
You no longer have to waste your time and money learning HTML and CSS from lengthy books, expensive online courses or complicated tutorials. Nor do you have to spend money buying expensive website ...
What will you learn from this book? It’s an exciting time to be agile! Finally, our industry has found a real, sustainable way to solve problems that have perplexed generations of software ...
** 和 **What a shame!** 分别表示感叹混乱和遗憾。 **重点句子** 1. **You could see bees and butterflies dancing.** 描述了过去可以看到蜜蜂和蝴蝶在飞舞的和谐景象。 2. **The flowers and grass have gone...
Whether you’re building a personal blog or a corporate website, there’s a lot more to web design than div’s and CSS selectors, but what do you really need to know? With this book, you’ll learn the...
例句:I find it wrong to waste time. - find sb doing sth '发现某人正在做某事' 例句:My father found me reading when he came in. 【被动语态复习】 - 一般现在时的被动语态构成:be + 动词的过去分词 - ...