由于我们的想使用的是maven编译,所以在国际化的时候,我们需要将我们的properties文件放到我们的resoures下面,就需要在pom文件中配置buid的时候配置
<build>
<finalName>pa</finalName>
<plugins>
<plugin>
<artifactId>maven-compiler-plugin</artifactId>
<configuration>
<source>1.6</source>
<target>1.6</target>
<encoding>utf-8</encoding>
</configuration>
</plugin>
<plugin>
<artifactId>maven-site-plugin</artifactId>
<configuration>
<inputEncoding>utf-8</inputEncoding>
<outputEncoding>utf-8</outputEncoding>
</configuration>
</plugin>
<plugin>
<groupId>org.codehaus.mojo</groupId>
<artifactId>native2ascii-maven-plugin</artifactId>
<executions>
<execution>
<goals>
<goal>native2ascii</goal>
</goals>
<!-- specific configurations -->
<configuration>
<encoding>utf-8</encoding>
<src>src/main/resources/</src>
<ext>.properties</ext>
<includes>*.properties</includes>
<dest>target/classes/</dest>
</configuration>
</execution>
</executions>
</plugin>
</plugins>
</build>
这样我们在转码的时候会转成utf-8
当然也需要在我们的web.xml中配置resourseServlet指定resourse位置
<servlet>
<servlet-name>Resource Servlet</servlet-name>
<servlet-class>org.springframework.js.resource.ResourceServlet
</servlet-class>
</servlet>
<servlet-mapping>
<servlet-name>Resource Servlet</servlet-name>
<url-pattern>/resources/*</url-pattern>
</servlet-mapping>
分享到:
相关推荐
Java 国际化(i18n)是让软件能够适应不同语言和地区的过程,而中文乱码问题在处理多语言支持时经常遇到。`ResourceBundle` 是 Java 中用于管理国际化资源的关键类,它允许开发者存储特定语言环境下的文本、消息和...
在开发Java Web应用程序时,尤其是使用Struts2框架时,我们常常会遇到国际化资源文件(如.properties)在JSP页面中显示乱码的问题。这通常是由于编码不一致、字符集设置错误或者处理方式不当导致的。本文将深入探讨...
国际化字符转码是IT领域中一个重要的概念,特别是在软件开发和网页设计中,因为全球化的市场需求使得软件和服务需要支持多种语言和字符集。这个过程涉及到将不同编码格式的字符转换成统一的标准,以便在不同的系统和...
通过以上步骤,你可以有效地解决Cocos2d-x 3.2中的中文乱码问题,实现游戏的国际化。不过,实际开发过程中可能会遇到更复杂的情况,比如某些特殊字符的处理、不同平台的差异等,这时需要深入研究Cocos2d-x的文档和...
在IT行业中,国际化(i18n,Internationalization)是一个重要的概念,特别是在软件开发领域,它涉及使软件能够适应不同语言和地区的需求。Java作为一种广泛使用的编程语言,提供了强大的国际化支持。本篇将深入探讨...
在编码中,UTF-8 是最常用的国际化编码,支持多种语言的表示,并且具有很高的容错能力,即使一个字节损坏,也不会导致整个编码的错误。因此,在国际化处理中,UTF-8 是最基本的选择。 文件编码是另一个重要的概念,...
### Struts中文问题与国际化问题——终极解决方案深度解析 #### 引言 在Web应用开发中,特别是使用Struts框架时,中文显示和国际化(Internationalization,简称i18n)问题是开发者常遇的挑战。本文将深入探讨解决...
5. **i18n国际化**:如果你的项目涉及到多语言,不正确地处理国际化文件的编码可能导致乱码。 解决MyBatis乱码问题的方法: 1. **检查数据库配置**:确保数据库服务器的字符集设置为支持中文的编码,如UTF-8,并在...
在处理Freemarker模板引擎时,中文乱码问题是一个常见的挑战,尤其是在国际化应用中。Freemarker是一款功能强大的模板引擎,被广泛应用于Web开发中,用于动态生成HTML、XML等文本格式的页面。然而,当涉及到非英文...
"QT国际化中文"通常涉及到的问题是,在非UTF-8编码环境下,中文字符可能出现乱码,这是因为程序没有正确处理字符编码或者未适配多语言环境。 在QT中,处理国际化主要涉及以下几个步骤和工具: 1. **linguist.exe**...
### Qt国际化教程详解 在开发跨国家或地区的应用程序时,软件的多语言支持变得尤为重要,以适应不同用户的语言习惯。Qt作为一个广泛使用的跨平台应用程序框架,提供了强大的国际化(i18n)支持,使得开发者能够轻松...
8. **国际化和本地化**: - 使用`ResourceBundle`处理多语言时,确保资源文件的编码是UTF-8,且在Java代码中正确加载。 9. **IDE设置**: - 开发环境中,IDE(如Eclipse、IntelliJ IDEA)的项目编码设置也应设为...
在IT行业中,国际化(Internationalization)是一个重要的概念,它涉及到软件如何适应不同语言和文化环境。Eclipse是一款广泛使用的开源集成开发环境(IDE),对于处理多语言支持的需求,Eclipse提供了一系列工具和...
JSP动态网页设计:第13章 国际化和JSP中文乱码处理.ppt
在开发Java Web应用程序时,Eclipse和Struts框架的组合可能会遇到中文乱码的问题,这主要涉及三个方面:页面乱码、参数乱码以及国际化乱码。以下是对这些乱码问题的详细解答: 1. 页面乱码: 当网页编码设置为非...
6. **国际化(i18n)**:在处理多语言环境时,使用`java.text`包中的`Format`和`MessageFormat`类,它们支持不同语言和地区的字符编码。 7. **XML解析**:处理XML文件时,需关注XML声明中的编码信息,如`...
转换到UTF-8可以实现国际化的字符支持。 - **BIG5到UTF-8**:BIG5主要应用于繁体中文,转换到UTF-8同样可以处理更多语言字符并适应互联网标准。 - **EUC-JP到Shift_JIS**:这两种都是日文的编码方式,转换主要发生...