Bokan iCat 简介:
* » Bokan iCat是一个免费的基于WEB的计算机辅助翻译系统,是为专业翻译人员量身打造的辅助翻译工具。
* » 系统采用翻译记忆(TM)技术和WEB2.0灵活的人机交互手段,可以大幅提高翻译效率、节省翻译费用、保证译文质量。翻译人员在翻译过程中,Bokan iCat会将翻译结果自动记忆。
* » 每当翻译到重复的句子时,软件会搜索翻译记忆库,对该句和记忆库中翻译单元进行对比和匹配,挑出原文最接近的翻译单元,给出参考译文。
* » 翻译人员可以选择接受该译文,也可以做一些修改,修改后的新译文会自动存入记忆库,通过翻译记忆不断积累语料,降低劳动强度,避免重复翻译。
* » Bokan iCat目前已内置了18个领域的专业术语词典和近百万语料片断的记忆库,利用后台服务器强大的信息存储和处理功能,为专业翻译人员提供有效的辅助翻译手段,极大的提高翻译速度。
操作流程说明:
* » 注册成为Bokan iCat用户,登陆系统。
* » 上传要翻译的文件。目前仅支持文件后缀名为.txt的纯文本文件,支持多文件上传,上传前需要进行文件的基本设置(目前仅开放英译中,以及术语库选择)。
* » 在文件列表中点击要翻译的文件,进入工作台开始翻译。
* » 翻译过程中以基本句子为单位,顺序进行,也可以鼠标点击要翻译的句子或使用快捷键前后切换句子(参见工作台快捷键说明)。
* » 当对聚焦的句子进行翻译时,系统会自动提示句子中出现的术语释义,以及句子在语料记忆库中的匹配句子,可以使用快捷键快速选择匹配句子的译文(参见工作台快捷键说明)。
* » 双击句子中的单词,自动查找单词释义。
* » 翻译结束,单击退出按钮返回文件列表。
* » 当文件的翻译工作进度显示所有句子都已经翻译完毕时,该文件出现完成按钮,点击完成按钮将文章所有原文和译文片断导入系统记忆库,该文件将不能再进行翻译编辑。
* » 文件可以在任何时候导出译件(仅含有译文的文件或包含原文和译文的文件)。
* » 工作结束时在文件管理页面单击”退出系统“按钮,返回登陆页面,关闭浏览器,退出系统。
工作台快捷键说明:
* » Ctrl+Up, Ctrl+Left 聚焦上一个翻译片段。
* » Ctrl+Down, Ctrl+Right 聚焦下一个翻译片段。
* » Ctrl+数字键 选择匹配的翻译记忆。
附件中是这一工具的测试版演示视频,目前功能相对单薄,没有解决除村文本文件之外的其他文件导入,没有添加用户自身的语料库以及术语库导入导出,性能上有待进一步调优等等。
感兴趣的可以看一下视频,有可能这一项目将成为开源项目贡献出来。
分享到:
相关推荐
能免费阅读2000多种最新的中文期刊杂志,杂志的内容全部来自互联网,可以将自己喜欢的杂志设为“关注”,以后就可以直接看到最新的杂志了,在当今“碎片阅读”时代,很少有提供这样的深度阅读工具了,这个软件还是...
"bokan-main"可能是项目的主目录或者主要源代码文件夹。在HTML的世界里,这通常代表了项目的根目录,包含着项目的结构和核心文件。 HTML(HyperText Markup Language)是网页制作的基础,是一种标记语言,用于定义...
NLP咨询项目:为伦敦餐厅Bokan 37定义以数据为导向的策略该项目有五个主要步骤: 数据采集数据清理词嵌入主题提取情绪分析设置git clone ...r requirements.txt建筑学第一场:TripAdvisor的抓取工具删除TripAdvisor用户...
Najera、Bokan Bao、Natalia Koga、Mahmoud A. Mohammad、Anders Bech Bruntse、 Morey W. Haymond、Kelley W. Moremen、Lars Bode、Nathan E. Lewis bioRxiv 2020.09.02.278663; 道: 依赖关系 硬件 Flux 分析:...