`

日本软件外包】设计书中常用到的文型

阅读更多

【‘と’の用法について:】
①並列助詞
★中国語:和、与、同
◆例:AとBをワークエリアにセットする。

②動作、関係等的対象
★中国語:和、与、同
◆例: 条件書の内容はソースと一致していない。
     委託元と打合せする。

③共同完成動作的対象
★中国語:和××一起…
◆例:皆さんと同じ職場で働いている。

④結果
★中国語:成為(変為)…
◆例:水は氷となる。
    修正された後、AはA+1となる。

⑤比較対象
★中国語:和、同、跟
◆例:AはBと等しい。
    AはBと違っている。

⑥思考、発言、記述内容的引用
★中国語:…書、…記述、…認為、…所述
◆例:詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。
    委託元からソースがOKだと言われました。
    こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思っております。
    ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。

⑦後跟否定形式
★中国語:不到、不足
◆例:1時間とはかからなかった。
    
⑧由前因導致後果
★中国語:由××導致○○的結果
◆例:このようにソースを修正すると大和ルールと違反している部分があると思います。

⑨一般条件下成立的条件関係
★中国語:一.…就…、
◆例:AにBをたすとCになる。
    
⑩仮設
★中国語:如果…就…
◆例:もし仕様が変更されるとそれと関連する幾つかの部分も変更する必要がある。


【連続詞について】

①から  (主観想方)
★中国語:因為…所以
◆例: 仕様理解のほうが大変ですから、フローを提出してくれませんか。
   訳文:仕様很難理解、能否(向我方)提供流程図。

②ので  (客観存在)
★中国語:因為…所以
◆例: 今回の案件は出力全て西暦なので、和暦の場合、まず西暦に変更して下さい。
    訳文:因為本次案件的出力全部是西暦、所以請将和暦変更為西暦。

③ため  (表示原因)
★中国語:由于…(発生)…結果
◆例: 現行税制が変更されたため、関連PGMを修正する必要が出て来る。
    訳文:由于現行税制発生変更、因而産生了関連PGM修正的必要。

④が
★中国語:雖然…但是
例: 詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。
   訳文:雖然在詳細設計書中是「A=0」、但是我方認為応該是A≠0。

⑤のに (遺憾、失望)
★中国語:却…、 居然
◆例: Aにすればよかったなのに、何故わざわざBにしなければならない。
   訳文:用A方式来処理本来很好、為什幺還要特意使用B方式陳?

⑥動詞未然形+ずに
★中国語:不…
◆例:ソースの論理を変わらずに修正して下さい。
   訳文:請在不改変SOURCE LOGIC的前提下、進行修正。

⑦動詞未然形+ないように
★中国語:不要…
◆例:二度とこのようなミスを発生しないように良く注意して下さい。
   訳文:為避免再次発生這様的錯誤、請加強注意。

⑧動詞未然形+無ければなれない
★中国語:必須…
◆例:テストをやらなければなれない。
   訳文:必須要作測試。

⑨動詞未然形+無くでも良い(無くでも構いません)
★中国語:不需要…
◆例:この論理についてテストをやらなくても良い。
   訳文:針対這個 logic不需要進行測試。

⑩.…てはいけない
★中国語:不可…
◆例:修正された部分についてテストをしなくてはいけない
   訳文:針対被修正的部分必須要進行測試(不作測試不可以)。

⑪全て…ではない。
★中国語:不全是…
◆例:データは全て‘0’ではない。
   訳文:数拠并不全是‘0’。

⑫…わけではない。
★中国語:并非…
◆例:全てのテストデータが間違っているわけではない。
   訳文:并非所有的測試数拠都是錯誤的。

⑬○○における…
★中国語:在○○中…
◆例:コール・ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、
普通の信用取引サービスと異なる。
   訳文:在CALLNET信用交易中的閉鎖基準与普通的信用交易
   service不同。

⑭○○に対する
★中国語:対于○○、針対○○
◆例:BDAMファイルに対して、更新等の処理を行います。
  訳文:針対BDAM FILE進行更新等処理。

⑮○○について
★中国語:関于○○
◆例:今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。
  訳文:請詳細紹介一下(関于)本回案件的背景。

⑯○○による
★中国語:根拠、通過○○
◆例:仕様理解により、ACO380はTABLEで出力すると思います。
  訳文:根拠対于仕様的理解、我方認為ACO380要通過TABLE来輸出。

⑰○○に関する
★中国語:与○○相関
◆例:これと関する情報は条件書に明らかに書いています。
  訳文:与此相関的信息在条件書中有詳細的記述。

⑱○○に伴い
★中国語:伴随○○、発生…
◆例:Aファイルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンも
それぞれ追加される。
  訳文:伴随着A FILE的追加、与其関連的処理和 ROUTINE也分別被追加。

⑲○○にとって
★中国語:対于○○来説…
◆例:今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、
  もっと詳しく説明して頂きませんか。
  訳文:本次案件的詳細設計書対于我方来説、某些部分非常難于理解、
     請進一歩給于詳細的説明。

⑳○○になると

★中国語:一…就…
◆例:ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。
  訳文:一旦発生ABEND、就会返回ABEND信息。

【いずれといずれもの用法について】
★ いずれ
①《どれ、どちら》陳个、陳方面
◆ 1001   この数字にいずれが0である数字が入っています。
  訳文:1001   在這串数字中包含0這個数字。
②《やがて、その内》不久、早晩
◆ このことはいずれ分かることだ。
  訳文:這件事早晩会水落石出。

★ いずれも
①《全部、どれも》
◆ 0000  この数字にいずれも0(の数字)です。
  訳文:0000  這串数字全都是0。
◆ 1253  これはいずれも0が入っていない数字です。
  訳文:1253  這串数字全都不是0。

★ A+B=C
◆ A足すBはCだ。
  AにBを加算するとCになる。

★ A-B=C
◆ A引くBはCだ。
  AにBを引くとCになる。

★ A*B=C
◆ A掛けるBはCになる。
  AとB乗法するとCになる。

★ A÷B=C
◆ A割るBはCになる。
  BでAを割るとCになる。


【比率と比例】
①○○に××の割引で…
★○○比××的比率
◆例:3人に1人の割合で大学進学を希望している。
  訳文:大学的昇学率是3比1的比率。

②○○分の××
★○○分之××
◆例:全員の3分の2がその案に賛成している。
  訳文:全員的3分之2都賛成那個提案。

③○○と××の比
★○○和××的比
◆例:10と5の比は2と1の比に等しい10:5=2:1。
  訳文:10和5的比等于2和1的比10:5=2:1.

④○○対××
★○○比××
◆例:A対BイコールX対Y A:B=X:Y。
 訳文:A比B等于X比Y A:B=X:Y。 


【‘に’の用法について:】

① に違いない
◆ 中国語:一定、必定
   例文:これらのデータでテストするのはきっと正しいに違いない。
   訳文:使用這些数拠来測試一定正確。

② に係わらず
◆ 中国語:不論…都
   例文:修正と新規に係わらず、大和ルールを守った上で開発を行われなければなりません。
   訳文:不論是修正還是新規、都必須在遵守大和RULE的基準上進行開発。

③ にそって
◆ 中国語:按照…、沿着…
   例文:案件開発では標準化にそって進めなければなりません。
   訳文:案件開発必須要按照標準化来進行。

◆ ○○を元に
★中国語:以…為基礎
 例:課税口401kを元に、判定結果ファイルを作成する。
 訳す:以課税口401k為基準来作成判定結果FILE。

◆ ○○を分けて…
★中国語:分開、分別…
 例:『データ区分』ごとに変換処理を分けて行う。
 訳す:毎個『DATA区分』都要分別進行変更処理。

◆ ○○を××から△△へGETする
★中国語:把○○从××中GET到△△中
 例:課税口401kデータを企業サーバからHOSTへGETする。
 訳す:把課税口401kDATA从企業SEVER中GET到HOST中。


◆ 【…を…へ返す】
★ 将…返回… 
  例:判別結果をメインプログラムへ返す。
  中国語:将判別結果返回主程序。

◆ 【…に…を加算】
★ 向…中加算…
  例:売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算
  中国語:按照売買、向自己融資counter中加算株数。

◆ 【…から…へ変更する】
★ 従…変更為…
  例:決済RECテーブル【KESTBL】のレコード長を162から185へ変更する。
  中国語:将決済RECテーブル【KESTBL】的RECORD長従162変更為185。

◆ 【…とする】
★ 認為…、仮定…
  例:ホールには影響を与えない事とする
  中国語:認為対于HOST来説没有什幺影響。

◆ 【…を…へ出力】
★ 将…向…出力
  例:確定配当編集エリアのデータをOUTDD1へ出力する。
  中国語:将確定配当編集area的数拠向OUTDD1中出力。

◆ 【…を…にセット】
★ 将…設置到…
  例:ゼロを(付替)差引 支払額にセットする。
  中国語:将零設置到差引支払額中。

◆ 【…上に…】
★ 不但…而且…
  例:ルールを基づく上に委託元の指示を応じるわけだ。
  中国語:不但要以RULE為基準、而且同時還要尊従委託元的指示。

◆ 【…上で…】
★ …方面、…上
  例:テストの上ではまちがいはない。
  中国語:在TEST上没有錯誤。

◆ 【…上は…】
★ 既然…就…
  例:見られた上はしかたがない。
  中国語:既然己被発現那就没有方法了。

◆ 【…かもしれない】
★ 可能…、也許…
  例:あしたは雪が降るかもしれない。
  中国語:明天可能下雨。
  例:そんなことを言ったかもしれない。
  中国語:或許我説過那様的話。

◆ 【…とはいえ】
★ …尽管…但是…
  例:近いとはいえ歩いて30分はたっぷりかかる。
  中国語:尽管近、還是需要30分。

◆ 【…ところが】
★ …可是…
  例:うまくいくだろうと思った.ところが,失敗した。
  中国語:原本認為会順調進行、可是失敗了。

◆ 【…すると…】
★ 于是…
  例:わたしが歌った、すると妹も歌いだした
  中国語:我唱了1首歌、于是妹也唱了起来。

◆ 【…そして…】
★ 而且…
  例:今日は楽しくそして有意義な日でした
  中国語:今日是愉快而且有意義的一日。

◆ 【…ために…】
★ 因此…
  例:病気のためにこられなかった。
  中国語:因病没能来。

◆ 【…ところが…】
★ 可是…
  例:新聞はかるく取り扱っていたようだ、ところが、これは大事件なんだ。
  中国語:新聞没有作重要的登載、不過這是件大事。

◆ 【ほど…ない】
★ 再也没有更…、最…
  例:野球ほど好きなものはない。
  中国語:我最喜歓棒球。

◆ 【…てしまう】
★ 完了…、尽…
  例:1日で読んでしまった。
  中国語:用了1天就読完了。

◆ 【わけが無い】
★ 不会…、不能…。…是不可能的
  (従道理上確信完全不可能)
  例:努力もしないで成績があがるわけが無い。
  中国語:不努力就不能取得好成績。

◆ 【わけではない】
★ 并非…。并不是…
  例:日本にも小数民族が無いわけではない。
  中国語:就是日本也并非没有少数民族。

◆ 【わけにはいかない】
★ 不能…、不可能…
  例:自分の職場を離れるわけにはいかない。
  中国語:不能離開自己的職守。

【列挙、並記、例示】
◆ および    
★ 和、及
  例:会社の運営 および 管理を、彼に任せる。\   中国語:将公司的運営及管理委託給了他。

◆ ~が
★ 両件事件的連続詞
  例:もしもし、田中です が、一郎さんをお願いします。
  中国語:我是田中、請叫一下一郎先生。

◆ ~て    
★ 並且、既…又…
  例:あのレストランは、 安くて、おいしいです。
  中国語:那個飯店、既便宜又好吃。

◆ そして    
★ 並且、既…又…
  例:木村さんはきれいです。 そして たいへん親切です。
  中国語:木村小姐既美麗、又非常熱情。

◆ それから   
★ 然後
  例:切手を下さい。 それから この荷物もお願いします。
  中国語:請給我郵票。然後将行李也拜托給艇了。

◆ たり    
★ 両個動作和状態的並列
  例:日曜日、買い物したり、映画を 見たり します。
  中国語:星期日又買東西又看電影。

◆ で     
★ 表並列
  例:木村さんは きれいで、たいへん親切です。
  中国語:木村先生既美麗又情熱。

◆ また     
★ 又、同時
  例:彼は有名な音楽家であり、また、陶芸家でもある。
  中国語:他是有名的音楽家、同時也是陶芸家。

【時間的な連続性、前後関係、条件の指定】
◆ それから   
★ 然後
  例:晩ご飯を食べます。それから テレビを見ます。
  中国語:吃過晩飯。然後看電視。

◆ ~て、~て
★ …後
  例:晩ご飯を 食べて、テレビを 見て、日本語を勉強します。
  中国語:在吃過晩飯、看電視後、学習日語。

◆ ~てから   
★ …後
  例:晩ご飯を 食べてから テレビを見ます。
  中国語:在吃過晩飯後、看電視。

◆ ~とき    
★ …時
  例:会社へ行くとき、いつも電車で行きます。
  中国語:経常乗電車、去公司。(去公司時、経常乗電車。)\
◆ ~まえに  
★ 在…前
  例:寝る前に、日本語を勉強します。
  中国語:在睡覚前、学習日語。

【前の文と対立し、問題提起、或は意見を表わす。予想、期待に反する結果を言う】
◆ ~が     
★ 有逆接与順接両種用法、
  ①順接
  例:今日はここまでにしますが、何かご質問は。
  中国語:今天就講到這、還有什幺問題?
  ②逆接(但是)
  例:日本の食べ物はおいしいですが、高いです。
  中国語:日本的食品好吃、但是価格貴。

◆ けれども   
★ 但是
  例:見学はおもしろいです。けれども、質問の時間が短いと思います。
  中国語:参観学習是非常有趣的。但是、我認為提問題的時間太短了。

◆ しかし    
★ 但是
   例:たくさん食べた。しかし、お腹がいっぱいにならない。
   中国語:吃了很多、但是肚子不覚得飽。

◆ だが  
★ 但是、可是
   例:一生懸命勉強した。だが、安心はできない。
   中国語:竭尽全力努力学習。但是、還是不放心。

◆ でも     
★ 但是、不過
   例:カメラが欲しいです。 でも、お金がありません。
   中国語:想要照相機。不過、没有銭。

◆ ところが   
★ 然而、可是
   例:万事まるく収まるはずだった。ところが とんでもないことになった。
   中国語:一切本応該非常順調。可是 予想不到的事発生了。 

【前に示す理由、条件により、結果や意見、理由を述べる】
◆ だから    
★ 因此、所以
  例:彼はけちんぼうだ.だから,みなに嫌われる。
  中国語:他是個吝嗇鬼、所以、大家都不喜歓他。

◆ ~たら
★ 如果…的話
  例:もし 明日、雨が 降ったら、うちにいます。
  中国語:如果明日下雨的話、就呆在家里。

◆ ~と     
★ (如果)…就…
  例:この道をまっすぐ行く と、右に工場があります。
  中国語:沿着這条路直走、工場就在右辺。

◆ なぜなら
★ 原因是…
  例:私は夏がきらいです。なぜなら、暑いし、泳げないから。
  中国語:我不喜歓夏天、原因是:太熱了、并且不会游泳。

【前に示した文に対して、同じ意味で別の表現をする】
◆ すなわち    
  中国語:也就是説…、換言之…
  例:痩せるということは、すなわち、体重が減ることだ。
  中国語:説起減肥、換句話説、就是減少体重。

◆ つまり      
  中国語:也就是説…、換句話説
  例:彼が嫌われるのも、つまり 実力がないからだ。
  中国語:他被嫌棄、(換句話説)是因為没有実力的原因。

◆ 要するに    
★ 総之…、換句話説…
  例:太り過ぎだよ。要するに、食べ過ぎだね。
  中国語:太胖、換句話説就是吃的太多。

【それまでの話と話題を変える時に使う表現】
◆ さて      
★ 那幺…(話題的転換)
  例:さて、雑談はそれぐらいにして本題に入りましょう。
  中国語:那幺閑談就到此為止、進入正題。

◆ ところで   
★ 順便提一下(話題的転換)
  例:今日は楽しかったですね。ところで お嬢さんはお元気ですか。
  中国語:今日高興。順便問一下、小嬢好宅?

◆ それでは
★ 那幺…(話題的転換)
  例:それではこれで失礼します。
  中国語:那幺我就失陪了。

【前述の事柄に追加あるいは補充する】
◆ しかも     
★ 而且、并且
  例:わたしの部屋は広くて、しかも明るい。
  中国語:我的屋子大而且明亮。

◆ なお      
★ 此外、而且
  例:会議は以上で終ります。なお、次回は水曜日です。
  中国語:会議就此結束。此外、下一次定于周三進行。

◆ その上
★ 而且、并且
  例:雨が降り出し、その上雷まで鳴りだした。
  中国語:下起雨来、而且開始打雷。

【どちらかを選ぶ】
◆ それとも   
★ 還有、戓者
  例:お土産は人形がいいですか。それとも お菓子がいいですか。
  中国語:禮物是選択玩偶好、還是点心好呀?

◆ または    
★ 戓者
  例:傘、または レインコートを準備して来てください。
  中国語:請準備一下傘戓者雨衣。

◆ もしくは
★ 戓者
  例:雨、もしくは雪になるでしょう。
  中国語:快要下雨戓者下雪了吧。  

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

对日软件开发——代码注释

入力内容を取得する   取得输入内容    内容:ないよう
ユーザ認証(固定)   用户认证(固定)  固定:こてい
パラメータの取得       参数的取得     取得:しゅとく
DBを接続する           连接DB          接続:せつぞく
Oracleに接続   Oracle连接
ログデータ抽出   对数(记录)数据抽出 抽出:ちゅうしゅつ
項目名の抽出    项目名的抽出
HTML 開始     HTML 开始      開始:かいし
現在の日付     现在的日期     現在:げんざい
明細行の第0項目-第n項目 详细的第0项-第n项目    明細行:めいさいぎょう  第:だい 
結果メッセージの取得   结果消息的取得   結果:けっか
カレンダー(顧客管理)   日历(顾客管理)   顧客:こきゃく
ログ情報の取得に失敗しました!、管理者に連絡してください。  对数(记录)信息的取得失败了!请与管理者联系。 
共通関数(固定)    共通函数(固定)   共通:きょうつう 関数:かんすう
環境設定(固定)   环境设定(固定)   環境:かんきょう 設定:せってい
入力必須チェック  输入必需检查     入力:にゅうりょく 必須:ひっす 
初期化処理    初始化处理      初期化:しょきか 処理:しょり
仕訳転送データ生成の結果  分项目转送数据生成的结果   仕訳:しわけ 

転送:てんそう 生成:せいせい 結果:けっか 
実行処理完了  实行处理完成       実行:じっこう 完了:かんりょう
検索条件のデータはありません   没有检索条件的数据 検索:けんさく 条件:じょうけん
生年月日の入力が不正です  出生年月日的输入不正当 生年月日:せいねんがっぴ  不正:ふせい
日付チェック用関数       日期检查用函数  

 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

超過単価 超過単価: 超過:ちょうか  単価:たんか  超过单价
前置作業 前置作業: 前置:まえおき 作業:さぎょう 开场白工作
制限種類 制限種類:  制限: せいげん 種類: しゅるい  限制种类
期限設定 期限設定    期限:きげん 設定:せってい 期限设定
標記 標記: ひょうき  标记
負荷率検索 負荷率検索: 負荷率:ふかりつ 検索:けんさく 负载率检索
項目期間範囲 項目期間範囲: 項目:こうもく 期間:きかん 範囲:はんい 项目期间范围
合計 合計:ごうけい  共计
課題管理表 課題管理表: 課題:かだい 管理:かんり 表:おもて 课题管理表
公開 公開:こうかい 公开
週間開始曜日 週間開始曜日: 週間:しゅうかん 開始:かいし 曜日:ようび 周开始星期
頭文字 頭文字: 頭文字:かしらもじ  大写字母
導入コスト 導入コスト: 導入:どうにゅう  引进成本
氏名 氏名: 氏名:しめい 姓名
性別 性別:  性別:せいべつ   性别
愛称 愛称:    愛称: あいしょう  爱称
所属部門 所属部門:  所属:しょぞく  部門:ぶもん  所属部门
役職 役職:  役職:やくしょく  官职
登録日時 登録日時:  登録:とうろく  日時:にちじ 登记日期和时间
権限 権限:  権限:けんげん 权限
身分証号 身分証号: 身分:みぶん  しょうごう  
順番 順番: じゅんばん  顺序
追加 追加:  追加:ついか  追加
責任者 責任者:  責任者:せきにんしゃ  负责人
実際開始日時 実際会社日時:  実際:じっさい 会社:かいしゃ 日時:にちじ  实际开始日期和时间
実際終了日時 実際終了日時:    終了:しゅうりょう 实际结束日期和时间
完成状況の説明 完成状況の説明:   完成:かんせい  状況:じょうきょう 説明:せつめい
分享到:
评论

相关推荐

    日文详细设计书样品

    《日文详细设计书样品》是一份面向日本客户的专业文档模板,主要用于在软件开发过程中提供清晰、详尽的设计规范和指导。这份设计书是参照日本的行业标准和客户需求编写的,旨在确保项目的顺利进行和质量控制。以下是...

    商业银行软件测试外包项目方案建议书.docx

    商业银行软件测试外包项目方案建议书 本文档提供了一份商业银行软件测试外包项目方案建议书,旨在帮助银行业解决软件测试外包问题。该方案建议书涵盖了合作背景、测试体系架构、测试方法论等方面的内容,为银行业...

    软件外包合同(范本)适用于小型外包

    在当今信息技术高速发展的时代,软件外包已经成为许多企业获取软件服务的常规途径,尤其对于小型项目而言,外包模式以其节约成本、优化资源配置的优势,得到了广泛的应用。然而,任何商业活动的开展都离不开明确的...

    软件系统详细设计说明书模板和范例

    软件系统详细设计说明书模板一般包括封面、目录、引言、系统概述、模块设计、数据设计、界面设计、错误处理、参考资料等多个部分,每部分都有明确的编写指南。 5. **用户管理系统范例**:用户管理是大多数软件系统...

    软件外包行业电子商务平台项目策划书.pdf

    但是,根据标题“软件外包行业电子商务平台项目策划书.pdf”和描述中的“技术”标签,我们可以推断出该策划书的内容可能涉及软件外包行业的电子商务平台搭建、运作模式、技术架构、市场分析、风险管理以及项目实施...

    对日软件开发中的详细设计要求

    设计レビューガイド付録詳細設計仕様書(オブジェクト指向型言語)テンプレート是对日软件开发中的详细设计要求的重要组成部分。它提供了一个统一的模板,用于指导软件开发中的详细设计过程。该模板包括了详细设计的...

    产品软件详细设计说明书.pdf

    一份嵌入软件设计文档模板,软件详细设计说明书,来自网络,仅供参考。

    软件设计说明书范例

    ### 软件设计说明书范例关键知识点解析 #### 一、引言 - **编写目的**:详细设计说明书在软件开发过程中具有重要的作用,它旨在帮助开发人员基于概要设计说明书,完成具体模块的设计工作。同时,对于参赛项目而言...

    软件系统概要设计说明书模板.doc

    《软件系统概要设计说明书》是软件开发过程中的关键文档,它为软件系统的详细设计和实现提供了蓝图。这份模板详细涵盖了多个关键领域,旨在确保软件系统的高效、稳定和可维护性。以下是各章节的主要内容: 1. **...

    对日软件外包 詳細仕様書

    对日软件外包是指国内的软件开发团队接受日本公司的项目委托,为其开发定制化的软件产品或提供技术支持。这种模式通常是因为日本公司在成本、语言和技术能力方面寻求外部合作伙伴。外包过程涉及需求沟通、设计、编码...

    软件概要设计说明书模板

    ### 软件概要设计说明书模板解析 #### 一、引言 **编写目的** 在软件开发过程中,编写概要设计说明书是非常重要的一步。它不仅明确了软件开发的方向,还为后续的详细设计、编码、测试等工作提供了基础。编写这份...

    软件设计规格说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载

    软件设计规格说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件设计规格说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件设计规格说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件设计规格说明书.zip程序开发文档软件...

    行业分类-外包设计-行业分类-产品外包-U型外包钢再生混合梁及其施工方法.zip的说明分析.rar

    唯一列出的文件名"行业分类-产品外包-U型外包钢再生混合梁及其施工方法.zip"表明,这个压缩文件内可能包含一系列文档,如PDF报告、图纸、施工图、计算书、项目案例等,详细介绍了这种特殊梁的设计和施工细节。...

    软件项目外包合同范本

    按照《用户需求书》和《工作说明书》的要求,乙方需提供包括设计、编码、测试在内的软件开发服务,确保软件满足甲方提出的功能、操作、环境和性能等方面的要求。项目范围的明确为项目目标设定了清晰的预期,为后续的...

    嵌入式软件设计说明书(不是嵌入式,看评论酌情下载)

    从给定的文件信息中,我们可以提炼出一系列关于嵌入式软件设计的重要知识点,尽管标题中提到了“嵌入式”,但实际内容更偏向于通用软件设计,特别是针对学生学习管理系统的具体设计。以下是对标题、描述、标签及部分...

    开发常用日本语

    “开发常用日本语”分为两个主要部分:设计书作成常用文型集和联络票作成常用文型集。这两部分集中体现了对日外包项目中文档写作的关键要素,使日本客户能够充分理解项目细节,同时确保项目在沟通无碍的环境中顺利...

    软件体系结构设计说明书(模板).zip程序开发文档软件开发文技术档下载

    软件体系结构设计说明书(模板).zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件体系结构设计说明书(模板).zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件体系结构设计说明书(模板).zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件体系...

    设计模式:可复用面向对象软件的基础--详细书签版

     另外,这也不是一篇高级专题技术论文,而是一本关于设计模式的书,它描述了在面向对象软件设计过程中针对特定问题的简洁而优雅的解决方案。设计模式捕获了随时间进化与发展的问题的求解方法,因此它们并不是人们从...

    软件开发文档范例-详细设计说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载

    软件开发文档范例-详细设计说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件开发文档范例-详细设计说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档下载软件开发文档范例-详细设计说明书.zip程序开发文档软件开发文技术档...

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics