XGETTEXT(1) GNU XGETTEXT(1)
NAME
xgettext - extract gettext strings from source
SYNOPSIS
xgettext [OPTION] [INPUTFILE]...
DESCRIPTION
Extract translatable strings from given input files.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Similarly for optional arguments.
Input file location:
INPUTFILE ...
input files
-f, --files-from=FILE
get list of input files from FILE
-D, --directory=DIRECTORY
add DIRECTORY to list for input files search
If input file is -, standard input is read.
Output file location:
-d, --default-domain=NAME
use NAME.po for output (instead of messages.po)
-o, --output=FILE
write output to specified file
-p, --output-dir=DIR
output files will be placed in directory DIR
If output file is -, output is written to standard output.
Choice of input file language:
-L, --language=NAME
recognise the specified language (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable,
RST, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
-C, --c++
shorthand for --language=C++
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
Input file interpretation:
--from-code=NAME
encoding of input files (except for Python, Tcl, Glade)
By default the input files are assumed to be in ASCII.
Operation mode:
-j, --join-existing
join messages with existing file
-x, --exclude-file=FILE.po
entries from FILE.po are not extracted
-cTAG, --add-comments=TAG
place comment blocks starting with TAG and preceding keyword lines in output file
-c, --add-comments
place all comment blocks preceding keyword lines in output file
--check=NAME
perform syntax check on messages (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
quote-unicode)
--sentence-end=TYPE
type describing the end of sentence (single-space, which is the default,
or double-space)
Language specific options:
-a, --extract-all
extract all strings (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala)
-kWORD, --keyword=WORD
look for WORD as an additional keyword
-k, --keyword
do not to use default keywords (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
--flag=WORD:ARG:FLAG
additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD
(only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala)
-T, --trigraphs
understand ANSI C trigraphs for input (only languages C, C++, ObjectiveC)
--qt recognize Qt format strings (only language C++)
--kde recognize KDE 4 format strings (only language C++)
--boost
recognize Boost format strings (only language C++)
--debug
more detailed formatstring recognition result
Output details:
--color
use colors and other text attributes always
--color=WHEN
use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be ’always’, ’never’, ’auto’, or ’html’.
--style=STYLEFILE
specify CSS style rule file for --color
-e, --no-escape
do not use C escapes in output (default)
-E, --escape
use C escapes in output, no extended chars
--force-po
write PO file even if empty
-i, --indent
write the .po file using indented style
--no-location
do not write ’#: filename:line’ lines
-n, --add-location
generate ’#: filename:line’ lines (default)
--strict
write out strict Uniforum conforming .po file
--properties-output
write out a Java .properties file
--stringtable-output
write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
-w, --width=NUMBER
set output page width
--no-wrap
do not break long message lines, longer than the output page width, into several lines
-s, --sort-output
generate sorted output
-F, --sort-by-file
sort output by file location
--omit-header
don’t write header with ’msgid ""’ entry
--copyright-holder=STRING
set copyright holder in output
--foreign-user
omit FSF copyright in output for foreign user
--package-name=PACKAGE
set package name in output
--package-version=VERSION
set package version in output
--msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS
set report address for msgid bugs
-m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]
use STRING or "" as prefix for msgstr values
-M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]
use STRING or "" as suffix for msgstr values
Informative output:
-h, --help
display this help and exit
-V, --version
output version information and exit
AUTHOR
Written by Ulrich Drepper.
REPORTING BUGS
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
COPYRIGHT
Copyright © 1995-1998, 2000-2013 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
SEE ALSO
The full documentation for xgettext is maintained as a Texinfo manual. If the info and xgettext programs are properly installed at your site, the command
info xgettext
should give you access to the complete manual.
GNU gettext-tools 0.19.6 September 2015 XGETTEXT(1)
- 浏览: 435643 次
- 性别:
- 来自: 北京
最新评论
-
18335864773:
目前 用pageoffice组件的比较多.POI对Office ...
Poi的一个实例——用SQL动态导出Excel文件 -
afreon:
http://blog.yoodb.com/yoodb/art ...
org.hibernate.WrongClassException 错误解决 -
springaop_springmvc:
可以参考最新的文档:如何在eclipse jee中检出项目并转 ...
Maven Pom.xml 元素详解 -
影非弦:
显示的是A server error has occurred ...
DWR 弹出Error 解决 -
xu3352:
非常不错,:idea: ,感谢楼主
CSS3 中文文档
相关推荐
xgettext和po文件就是这个过程中的关键组件。本文将详细介绍xgettext工具、po文件及其在生成和管理多语言资源方面的应用。 首先,xgettext是GNU Gettext工具集的一部分,这是一个用于软件本地化的开源工具。它的...
xgettext-template 从源中提取可翻译字符串。 与相同,但适用于模板语言。 模板语言支持 (使用 ) Swig(使用 ) 伏特(使用 ) EJS(使用 ) Nunjucks(使用 ) React的JSX和Pug是待办事项(非常感谢PR)。 ...
这是一个Scala 2.11和2.12编译器插件,与GNU xgettext命令一样,可在编译Scala源代码文件时将Scala源代码文件中的i18n字符串提取到 .po文件中。 有关Scala编译器插件的更多信息: : 演示: 讨论组: : : : ...
【Locale-XGettext:通用xgettext前端】 在国际化的软件开发中,为了适应不同语言的用户,我们需要将软件的文本内容进行本地化处理,这个过程通常涉及到“国际化”(i18n)和“本地化”(l10n)。Locale-XGettext是...
基于fis多语言解决方案 第一步 提取js html 中的字符串,生成po文件... js eg: var str = __('测试'); ...触发命令: fis xgettext2 生成的文件,再结合google translate工具,轻松多语言。(翻译出来的当然还得调整下)
此外,该插件还可以与其它 Gulp 插件集成,如 `gulp-po2json` 或 `gulp-xgettext`,形成一个完整的本地化流程,从提取字符串到生成最终的 `.po`(Portable Object)文件,再到转换为特定语言的 `.json` 文件。...
2. **xgettext**:它从源代码中提取可翻译的字符串,生成`.pot`(Portable Object Template)文件,作为翻译工作的起点。 3. **msgmerge**:这个工具用于合并更新的`.pot`文件与现有的`.po`文件,以确保翻译的完整...
2. **运行xgettext**:通过命令行运行`xgettext`,指定源代码文件,生成`.pot`文件。 3. **创建翻译文件**:将`.pot`文件分发给翻译人员,他们使用翻译工具(如Poedit)编辑`.po`文件。 4. **合并翻译**:使用`...
然后,可以使用`xgettext`工具从源代码中提取这些字符串,创建一个`.po`(Portable Object)文件,这个文件包含了所有待翻译的文本及其上下文。接着,翻译人员可以在`.po`文件上工作,完成翻译后,将它们编译成`.mo`...
这个工具包包含了多种工具和服务,如xgettext、msgmerge、msgfmt、msgexec等,它们共同构成了一个完整的本地化工作流程。 1. **xgettext**:这个工具负责从源代码中提取可翻译的字符串。它能解析多种编程语言,包括...
Gettext 还提供了 `msgfmt` 工具用于将 PO 文件转换为 MO 文件,`xgettext` 用于从源代码中提取待翻译的字符串,以及 `msgmerge` 用于更新已有的 PO 文件。 在本地化过程中,Gettext 支持多语言环境,允许开发者...
1. **xgettext**:这是一个源代码分析工具,用于从源代码中提取需要翻译的字符串。它支持多种编程语言,如 C、C++、Python、Java 等,并且能够处理注释中的特殊标记,以便将可翻译的文本分离出来。 2. **msgfmt**:...
1. **xgettext**: 这是一个预处理工具,用于从源代码中提取需要翻译的字符串,并将其生成为 `.pot`(Portable Object Template)文件。 2. **msgmerge**: 该工具用于将 `.pot` 文件与已有的翻译文件(`.po`)合并,...
1. **xgettext**:这是一个提取工具,用于从源代码中找出需要翻译的字符串,并将其生成为`.pot`(Portable Object Template)文件。 2. **msgfmt**:这个工具用于将`.po`(Portable Object)文件(由翻译人员完成的...
- 命令行工具:如`xgettext`、`msgfmt`、`msgmerge`等,用于字符串提取、PO文件转换和更新。 二、gettext-0.14版本特点 2.1 稳定性提升 作为0.14版本,相较于早期版本,它可能包含了一些bug修复和性能优化,确保在...
3. **gettext-tools**:这部分包含了一系列命令行工具,如`xgettext`、`msgfmt`、`msgmerge`等,它们是`gettext`工作流程的关键组成部分。`xgettext`用于从源代码中抽取可翻译的字符串,生成`.pot`模板文件;`msgfmt...
`gettext`工具由GNU项目开发,它包括了一系列的命令行工具,如`xgettext`、`msgfmt`、`msgmerge`等,用于提取源代码中的字符串,创建和更新翻译消息文件,以及编译这些翻译文件为可执行格式。其核心功能在于处理程序...
4. **命令行工具**:包括 `xgettext` 用于提取字符串,`msgfmt` 用于编译 PO 文件,`msgmerge` 用于更新翻译,以及 `msgcat` 用于合并多个 PO 文件等,这些工具极大地简化了国际化流程。 **二、工作原理** Gettext...
- `xgettext`工具用于从源代码中提取需要翻译的字符串,它可以识别多种编程语言,如C、C++、Python等,并将这些字符串保存到一个名为`.pot`的模板文件中。 - `.pot`文件随后会被翻译人员编辑成特定语言的`.po`...
8. **工具集**:除了核心库之外,Gettext 还包含一系列辅助工具,如 msgfmt(用于编译 .po 文件)、msgmerge(更新 .po 文件)、xgettext(从源代码中提取字符串)等,它们共同构成了一个强大的本地化工具链。...