- 浏览: 114718 次
- 性别:
- 来自: 成都
文章分类
最新评论
引述
要学习Spring框架的技术内幕,必须事先掌握一些基本的Java知识,正所谓“登高必自卑,涉远必自迩”。以下几项Java知识和Spring框架息息相关,不可不学(我将通过一个系列分别介绍这些Java基础知识,希望对大家有所帮助。):
假设我们正在开发一个支持多国语言的Web应用程序,要求系统能够根据客户端的系统的语言类型返回对应的界面:英文的操作系统返回英文界面,而中
文的操作系统则返回中文界面——这便是典型的i18n国际化问题。对于有国际化要求的应用系统,我们不能简单地采用硬编码的方式编写用户界面信息、报错信
息等内容,而必须为这些需要国际化的信息进行特殊处理。简单来说,就是为每种语言提供一套相应的资源文件,并以规范化命名的方式保存在特定的目录中,由系
统自动根据客户端语言选择适合的资源文件。
基础知识
“国际化信息”也称为“本地化信息”,一般需要两个条件才可以确定一个特定类型的本地化信息,它们分别是“语言类型”和“国家/地区的类型”。如
中文本地化信息既有中国大陆地区的中文,又有中国台湾、中国香港地区的中文,还有新加坡地区的中文。Java通过java.util.Locale类表示
一个本地化对象,它允许通过语言参数和国家/地区参数创建一个确定的本地化对象。
语言参数使用ISO标准语言代码表示,这些代码是由ISO-639标准定义的,每一种语言由两个小写字母表示。在许多网站上都可以找到这些代码的完整列表,下面的网址是提供了标准语言代码的信息:http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php
。
国家/地区参数也由标准的ISO国家/地区代码表示,这些代码是由ISO-3166标准定义的,每个国家/地区由两个大写字母表示。用户可以从以下网址查看ISO-3166的标准代码:
http://www.iso.ch/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html。
表5-2给出了一些语言和国家/地区的标准代码:
Locale
java.util.Locale是表示语言和国家/地区信息的本地化类,它是创建国际化应用的基础。下面给出几个创建本地化对象的示例:
- //①带有语言和国家/地区信息的本地化对象
- Locale locale1 = new Locale( "zh" , "CN" );
- //②只有语言信息的本地化对象
- Locale locale2 = new Locale( "zh" );
- //③等同于Locale("zh","CN")
- Locale locale3 = Locale.CHINA;
- //④等同于Locale("zh")
- Locale locale4 = Locale.CHINESE;
- //⑤获取本地系统默认的本地化对象
- Locale locale 5 = Locale.getDefault();
用户既可以同时指定语言和国家/地区参数定义一个本地化对象①,也可以仅通过语言参数定义一个泛本地化对象②。Locale类中通过静态常量定义了一些常用的本地化对象,③和④处就直接通过引用常量返回本地化对象。此外,用户还可以获取系统默认的本地化对象,如⑤所示。
本地化工具类
JDK的java.util包中提供了几个支持本地化的格式化操作工具类:NumberFormat、DateFormat、MessageFormat。下面,我们分别通过实例了解它们的用法:
代码清单5-13 NumberFormat
- Locale locale = new Locale( "zh" , "CN" );
- NumberFormat currFmt = NumberFormat.getCurrencyInstance(locale);
- double amt = 123456.78 ;
- System.out.println(currFmt.format(amt));
上面的实例通过NumberFormat按本地化的方式对货币金额进行格式化操作,运行实例,输出以下信息:
代码清单5-14 DateFormat
- Locale locale = new Locale( "en" , "US" );
- Date date = new Date();
- DateFormat df = DateFormat.getDateInstance(DateFormat.MEDIUM, locale);
- System.out.println(df.format(date));
通过DateFormat#getDateInstance(int style,Locale locale)方法按本地化的方式对日期进行格式化操作。该方法第一个入参为时间样式,第二个入参为本地化对象。运行以上代码,输出以下信息:
MessageFormat在NumberFormat和DateFormat的基础上提供了强大的占位符字符串的格式化功能,它支持时间、货币、数字以及对象属性的格式化操作。下面的实例演示了一些常见的格式化功能:
代码清单5-15 MessageFormat
- //①信息格式化串
- String pattern1 = "{0},你好!你于{1}在工商银行存入{2} 元。" ;
- String pattern2 = "At {1,time,short} On{1,date,long},{0} paid {2,number, currency}." ;
- //②用于动态替换占位符的参数
- Object[] params = {"John" , new GregorianCalendar().getTime(), 1 .0E3};
- //③使用默认本地化对象格式化信息
- String msg1 = MessageFormat.format(pattern1,params);
- //④使用指定的本地化对象格式化信息
- MessageFormat mf = new MessageFormat(pattern2,Locale.US);
- String msg2 = mf.format(params);
- System.out.println(msg1);
- System.out.println(msg2);
pattern1是简单形式的格式化信息串,通过{n}占位符指定动态参数的替换位置索引,{0}表示第一个参数,{1}表示第二个参数,以此类推。
pattern2格式化信息串比较复杂一些,除参数位置索引外,还指定了参数的类型和样式。从pattern2中可以看出格式化信息串的语法是很
灵活的,一个参数甚至可以出现在两个地方:如
{1,time,short}表示从第二个入参中获取时间部分的值,显示为短样式时间;而{1,date,long}表示从第二个入参中获取日期部分的
值,显示为长样式时间。关于MessageFormat更详细的使用方法,请参见JDK的Javadoc。
在②处,定义了用于替换格式化占位符的动态参数,这里,我们使用到了JDK5.0自动装包的语法,否则必须采用封装类表示基本类型的参数值。
在③处,通过MessageFormat的format()方法格式化信息串。它使用了系统默认的本地化对象,由于我们是中文平台,因此默认为Locale.CHINA。而在④处,我们显式指定MessageFormat的本地化对象。
运行上面的代码,输出以下信息:
At 9:58 PM OnJanuary 8, 2007,John paid $1,000.00.
ResourceBoundle
如果应用系统中某些信息需要支持国际化功能,则必须为希望支持的不同本地化类型分别提供对应的资源文件,并以规范的方式进行命名。国际化资源文件的命名规范规定资源名称采用以下的方式进行命名:
其中,语言代码和国家/地区代码都是可选的。<资源名>.properties命名的国际化资源文件是默认的资源文件,即某个本地化
类型在系统中找不到对应的资源文件,就采用这个默认的资源文件。<资源名>_<语言代码>.properties命名的国际化资
源文件是某一语言默认的资源文件,即某个本地化类型在系统中找不到精确匹配的资源文件,将采用相应语言默认的资源文件。
举一个例子:假设资源名为resource,则语言为英文,国家为美国,则与其对应的本地化资源文件命名为resource_en_US.properties。信息在资源文件以属性名/值的方式表示:
greeting.morning = Good morning!
greeting.afternoon = Good Afternoon!
对应语言为中文,国家/地区为中国大陆的本地化资源文件则命名为resource_zh_ CN.properties,资源文件内容如下:
greeting.common=\u60a8\u597d\uff01
greeting.morning=\u65e9\u4e0a\u597d\uff01
greeting.afternoon=\u4e0b\u5348\u597d\uff01
本地化不同的同一资源文件,虽然属性值各不相同,但属性名却是相同的,这样应用程序就可以通过Locale对象和属性名精确调用到某个具体的属性值了。
读者可能已经注意到,上面中文的本地化资源文件内容采用了特殊的编码表示中文字符,这是因为资源文件对文件内容有严格的要求:只能包含ASCII
字符。所以必须将非ASCII字符的内容转换为Unicode代码的表示方式。如上面中文的resource_zh_CN.properties资源文件
的三个属性值分别是“您好!”、“早上好!”和“下午好!”三个中文字符串对应的Unicode代码串。
如果在应用开发时,直接采用Unicode代码编辑资源文件是很不方便的,所以,通常我们直接使用正常的方式编写资源文件,在测试或部署时再采用
工具进行转换。JDK在bin目录下为我们提供了一个完成此项功能的native2ascii工具,它可以将中文字符的资源文件转换为Unicode代码
格式的文件,命令格式如下:
resource_zh_CN.properties包含中文字符并且以UTF-8进行编码,假设将该资源文件放到d:\目录下,通过下面的命令就可以将其转换为Unicode代码的形式:
d:\resource_zh_CN_1.properties
由于原资源文件采用UTF-8编码,所以必须显式通过-encoding指定编码格式。
如果应用程序中拥有大量的本地化资源文件,直接通过传统的File操作资源文件显然太过笨拙。Java为我们提供了用于加载本地化资源文件的方便类java.util.ResourceBoundle。
ResourceBoundle为加载及访问资源文件提供便捷的操作,下面的语句从相对于类路径的目录中加载一个名为resource的本地化资源文件:
通过以下的代码即可访问资源文件的属性值:
来看下面的实例:
代码清单5-16 ResourceBoundle
- ResourceBundle rb1 = ResourceBundle.getBundle( "com/baobaotao/i18n/resource" , Locale.US);
- ResourceBundle rb2 = ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource" , Locale.CHINA);
- System.out.println("us:" +rb1.getString( "greeting.common" ));
- System.out.println("cn:" +rb2.getString( "greeting.common" ));
rb1加载了对应美国英语本地化的resource_en_US.properties资源文件;而rb2加载了对应中国大陆中文的resource_zh_CN.properties资源文件。运行上面的代码,将输出以下信息:
cn:您好!
加载资源文件时,如果不指定本地化对象,将使用本地系统默认的本地化对象。所以,在中文系统中,ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/resource")语句也将返回和代码清单5-14中rb2相同的本地化资源。
ResourceBundle在加载资源时,如果指定的本地化资源文件不存在,它按以下顺序尝试加载其他的资源:本地系统默认本地化对象对应的资
源→默认的资源。上面的例子中,假设我们使用ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n
/resource",Locale.CANADA)加载资源,由于不存在resource_en_CA.properties资源文件,它将尝试加载
resource_zh_CN.properties的资源文件,假设resource_zh_CN.properties资源文件也不存在,它将继续尝
试加载resource.properties的资源文件,如果这些资源都不存在,将抛出
java.util.MissingResourceException异常。
在资源文件中使用格式化串
在上面的资源文件中,属性值都是一般的字符串,它们不能结合运行时的动态参数构造出灵活的信息,而这种需求是很常见的。要解决这个问题很简单,只须使用带占位符的格式化串作为资源文件的属性值并结合使用MessageFormat就可以满足要求了。
上面的例子中,我们仅向用户提供一般性问候,下面我们对资源文件进行改造,通过格式化串让问候语更具个性化:
greeting.morning = Good morning!{0},now is {1 time short}
greeting.afternoon = Good Afternoon!{0} now is {1 date long}
将该资源文件保存在fmt_resource_en_US.properties中,按照同样的方式编写对应的中文本地化资源文件fmt_resource_zh_CN.properties。
下面,我们联合使用ResourceBoundle和MessageFormat得到美国英文的本地化问候语:
代码清单5-17 资源文件格式化串处理
- //①加载本地化资源
- ResourceBundle rb1 =
- ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/fmt_ resource" ,Locale.US);
- ResourceBundle rb2 =
- ResourceBundle.getBundle("com/baobaotao/i18n/fmt_ resource" ,Locale.CHINA);
- Object[] params = {"John" , new GregorianCalendar().getTime()};
- String str1 = new MessageFormat(rb1.getString( "greeting.common" ),Locale. US).format(params); ②
- String str2 =new MessageFormat(rb2.getString( "greeting.morning" ),Locale. CHINA).format(params);
- String str3 =new MessageFormat(rb2.getString( "greeting.afternoon" ),Locale. CHINA).format(params);
- System.out.println(str1);
- System.out.println(str2);
- System.out.println(str3);
运行以上的代码,将输出以下信息:
早上好!John,现在是下午4:11
下午好!John,现在是2007年1月9日
MessageSource
Spring定义了访问国际化信息的MessageSource接口,并提供了几个易用的实现类。首先来了解一下该接口的几个重要方法:
- String getMessage(String code, Object[] args, String defaultMessage, Locale locale) code表示国际化资源中的属性名;args用于传递格式化串占位符所用的运行期参数;当在资源找不到对应属性名时,返回defaultMessage参数所指定的默认信息;locale表示本地化对象;
- String getMessage(String code, Object[] args, Locale locale) throws NoSuchMessageException
- String getMessage(MessageSourceResolvable resolvable, Locale locale) throws NoSuchMessageException
与上面的方法类似,只不过在找不到资源中对应的属性名时,直接抛出NoSuchMessageException异常;
MessageSourceResolvable 将属性名、参数数组以及默认信息封装起来,它的功能和第一个接口方法相同。
MessageSource的类结构
MessageSource分别被HierarchicalMessageSource和ApplicationContext接口扩展,这里我们主要看一下HierarchicalMessageSource接口的几个实现类,如图5-7所示:
HierarchicalMessageSource接口添加了两个方法,建立父子层级的MessageSource结构,类似于前面我们所介绍
的HierarchicalBeanFactory。该接口的setParentMessageSource (MessageSource
parent)方法用于设置父MessageSource,而getParentMessageSource()方法用于返回父
MessageSource。
HierarchicalMessageSource接口最重要的两个实现类是ResourceBundleMessageSource和
ReloadableResourceBundleMessageSource。它们基于Java的ResourceBundle基础类实现,允许仅通过
资源名加载国际化资源。ReloadableResourceBundleMessageSource提供了定时刷新功能,允许在不重启系统的情况下,更
新资源的信息。StaticMessageSource主要用于程序测试,它允许通过编程的方式提供国际化信息。而
DelegatingMessageSource是为方便操作父MessageSource而提供的代理类。
ResourceBundleMessageSource
该实现类允许用户通过beanName指定一个资源名(包括类路径的全限定资源名),或通过beanNames指定一组资源名。在代码清单
5-18中,我们通过JDK的基础类完成了本地化的操作,下面我们使用ResourceBundleMessageSource来完成相同的任务。读者可
以比较两者的使用差别,并体会Spring所提供的国际化处理功能所带给我们的好处:
代码清单5-18 通过ResourceBundleMessageSource配置资源
- < bean id = "myResource"
- class = "org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource" >
- <!--①通过基名指定资源,相对于类根路径-->
- < property name = "basenames" >
- < list >
- < value > com/baobaotao/i18n/fmt_resource </ value >
- </ list >
- </ property >
- </ bean >
启动Spring容器,并通过MessageSource访问配置的国际化资源,如代码清单 5 19所示:
代码清单5-19 访问国际化消息:ResourceBundleMessageSource
- String[] configs = { "com/baobaotao/i18n/beans.xml" };
- ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs);
- //①获取MessageSource的Bean
- MessageSource ms = (MessageSource)ctx.getBean("myResource" );
- Object[] params = {"John" , new GregorianCalendar(). getTime()};
- //②获取格式化的国际化信息
- String str1 = ms.getMessage("greeting.common" ,params,Locale.US);
- String str2 = ms.getMessage("greeting.morning" ,params,Locale.CHINA);
- String str3 = ms.getMessage("greeting.afternoon" ,params,Locale.CHINA);
- System.out.println(str1);
- System.out.println(str2);
- System.out.println(str3);
比较代码清单5-19中的代码,我们发现最主要的区别在于我们无须再分别加载不同语言、不同国家/地区的本地化资源文件,仅仅通过资源名就可以加
载整套的国际化资源文件。此外,我们无须显式使用MessageFormat操作国际化信息,仅通过MessageSource#
getMessage()方法就可以完成操作了。这段代码的运行结果与代码清单5 17的运行结果完全一样。
ReloadableResourceBundleMessageSource
前面,我们提到该实现类比之于ResourceBundleMessageSource的唯一区别在于它可以定时刷新资源文件,以便在应用程序不
重启的情况下感知资源文件的变化。很多生产系统都需要长时间持续运行,系统重启会给运行带来很大的负面影响。这时,通过该实现类就可以解决国际化信息更新
的问题。请看下面的配置:
代码清单5-20 通过ReloadableResourceBundleMessageSource配置资源
- < bean id = "myResource"
- lass = "org.springframework.context.support. ReloadableResourceBundleMessageSource" >
- < property name = "basenames" >
- < list >
- < value > com/baobaotao/i18n/fmt_resource </ value >
- </ list >
- </ property >
- <!--① 刷新资源文件的周期,以秒为单位-->
- < property name = "cacheSeconds" value = "5" />
- </ bean >
在上面的配置中,我们通过cacheSeconds属性让ReloadableResourceBundleMessageSource每5秒钟
刷新一次资源文件(在真实的应用中,刷新周期不能太短,否则频繁的刷新将带来性能上的负面影响,一般不建议小于30分钟)。cacheSeconds默认
值为-1表示永不刷新,此时,该实现类的功能就蜕化为ResourceBundleMessageSource的功能。
我们编写一个测试类对上面配置的ReloadableResourceBundleMessageSource进行测试:
代码清单5-21 刷新资源:ReloadableResourceBundleMessageSource
- String[] configs = { "com/baobaotao/i18n/beans.xml" };
- ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs);
- MessageSource ms = (MessageSource)ctx.getBean("myResource" );
- Object[] params = {"John" , new GregorianCalendar().getTime()};
- for ( int i = 0 ; i < 2 ; i++) {
- String str1 = ms.getMessage("greeting.common" ,params,Locale.US);
- System.out.println(str1);
- Thread.currentThread().sleep(20000 ); //①模拟程序应用,在此期间,我们更改资源文件
- }
在①处,我们让程序睡眠20秒钟,在这期间,我们将fmt_resource_zh_CN.properties资源文件的greeting.common键值调整为:
我们将看到两次输出的格式化信息分别对应更改前后的内容,也即本地化资源文件的调整被自动生效了:
---How are you!John,today is 1/9/07 4:55 PM---
容器级的国际化信息资源
在如图5-7所示的MessageSource类图结构中,我们发现ApplicationContext实现了MessageSource的接口。也就是说ApplicationContext的实现类本身也是一个MessageSource对象。
将ApplicationContext和MessageSource整合起来,乍一看挺让人费解的,Spring这样设计的意图究竟是什么呢?
原来Spring认为:在一般情况下,国际化信息资源应该是容器级。我们一般不会将MessageSource作为一个Bean注入到其他的Bean中,
相反MessageSource作为容器的基础设施向容器中所有的Bean开放。只要我们考察一下国际化信息的实际消费场所就更能理解Spring这一设
计的用意了。国际化信息一般在系统输出信息时使用,如Spring
MVC的页面标签,控制器Controller等,不同的模块都可能通过这些组件访问国际化信息,因此Spring就将国际化消息作为容器的公共基础设施
对所有组件开放。
既然一般情况下我们不会直接通过引用MessageSource
Bean使用国际信息,那如何声明容器级的国际化信息呢?我们其实在5.1.1节讲解Spring容器的内部工作机制时已经埋下了伏笔:在介绍容器启动过
程时,我们通过代码清单5-1对Spring容器启动时的步骤进行剖析,④处的initMessageSource()方法所执行的工作就是初始化容器中
的国际化信息资源:它根据反射机制从BeanDefinitionRegistry中找出名称为“messageSource”且类型为
org.springframework.context.MessageSource的Bean,将这个Bean定义的信息资源加载为容器级的国际化信
息资源。请看下面的配置:
代码清单5-22 容器级资源的配置
- <!--①注册资源Bean,其Bean名称只能为messageSource -->
- < bean id = "messageSource"
- class = "org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource" >
- < property name = "basenames" >
- < list >
- < value > com/baobaotao/i18n/fmt_resource </ value >
- </ list >
- </ property >
- </ bean >
下面,我们通过ApplicationContext直接访问国际化信息,如代码清单5 23所示:
代码清单5-23 通过ApplicationContext访问国际化信息
- String[] configs = { "com/baobaotao/i18n/beans.xml" };
- ApplicationContext ctx = new ClassPathXmlApplicationContext(configs);
- //①直接通过容器访问国际化信息
- Object[] params = {"John" , new GregorianCalendar().getTime()};
- String str1 = ctx.getMessage("greeting.common" ,params,Locale.US);
- String str2 = ctx.getMessage("greeting.morning" ,params,Locale.CHINA);
- System.out.println(str1);
- System.out.println(str2);
运行以上代码,输出以下信息:
早上好!John,现在是下午5:24
假设MessageSource Bean名字没有命名为“messageSource”,以上代码将抛出NoSuchMessageException异常。
相关推荐
这个示例主要展示了如何在Java应用程序中实现国际化,以适应全球用户的需求。JSTL(JavaServer Pages Standard Tag Library)在这里可能被用来简化JSP页面中的国际化处理。 Java 国际化主要依赖于以下组件: 1. **...
国际化未完全,若你有兴趣可更改源码 <br>购物流程: 管理员---添加/删除/修改商品---订单管理---销售管理--管理发货 用户---登录--充值---购买---下订单---扣除帐户余额----管理发货----查询订单 <br>...
第21章 中文乱码问题与国际化 610 21.1 中文乱码问题产生的由来 610 21.1.1 常用字符集 610 21.1.2 对乱码产生过程的分析 612 21.2 中文乱码问题的解决方案 614 21.3 使用过滤器解决中文问题 616 21.4 让...
第21章 中文乱码问题与国际化 610 21.1 中文乱码问题产生的由来 610 21.1.1 常用字符集 610 21.1.2 对乱码产生过程的分析 612 21.2 中文乱码问题的解决方案 614 21.3 使用过滤器解决中文问题 616 21.4 让...
第21章 中文乱码问题与国际化 610 21.1 中文乱码问题产生的由来 610 21.1.1 常用字符集 610 21.1.2 对乱码产生过程的分析 612 21.2 中文乱码问题的解决方案 614 21.3 使用过滤器解决中文问题 616 21.4 让...
第21章 中文乱码问题与国际化 610 21.1 中文乱码问题产生的由来 610 21.1.1 常用字符集 610 21.1.2 对乱码产生过程的分析 612 21.2 中文乱码问题的解决方案 614 21.3 使用过滤器解决中文问题 616 21.4 让...
2. **ApplicationContext**: BeanFactory的增强版,增加了对国际化、事件传播、资源加载等高级功能。它是Spring应用的主要入口点。 3. **IoC容器**: 也就是依赖注入容器,它使用XML、注解或Java配置来定义Bean及其...
Struts-menu是一个在Java Web开发中用于生成动态菜单的开源组件,主要应用于基于Struts框架的应用程序。...对于想要深入研究的开发者,还可以探索Struts-menu的更多高级特性,如动态加载菜单、国际化支持等。
在实际开发中,还需要深入学习WebWork的拦截器、国际化、异常处理、AOP(面向切面编程)等方面的知识,以便更好地利用WebWork的强大功能。如果你在学习过程中有任何问题或建议,可以通过邮件achqian@hotmail.com...
以上只是WebWork教程的初步内容,完整的教程还包括更多高级主题,如Interceptor的使用、国际化支持、AOP(面向切面编程)以及WebWork与其他开源项目的集成。学习WebWork,不仅可以提升开发效率,还能深入理解MVC框架...
WebWork通过使用拦截器(Interceptor)和动态方法调用来增强Action的功能,提供了强大的表单验证、国际化支持以及错误和异常处理机制。 **WebWork 安装 - HelloWorld** 安装WebWork通常涉及以下几个步骤: 1. 下载...
Eclipse RCP 允许开发者使用 eclipse结构风格设计弹性的可扩展的应用程序,可重用Eclipse中 已存在的方法和编码模式。俗话说,万事开头难。Eclipse RCP 入手可能会比较困难、费时。接下 来我们将主要讲述如何让RCP ...